|
Тема |
Re: Подбор на персонал [re: Malinali1] |
|
Автор |
irkam () |
|
Публикувано | 10.12.14 19:00 |
|
|
Преди всичко, наистина анализът на редакциите е най-ефективният път към усъвършенстването на преводача. Спор няма.
Обаче това (като изключим случаите на особена добронамереност от страна на някой редактор) става вече на етап съвместна работа (то и тогава рядко става, но това е друга тема). Иначе не само че е трудоемко и времеемко, но и според мен не си заслужава. Редакцията на един текст, дори без обяснения, иска много повече усилия от изчитането му, за да се прецени дали става. В крайна сметка никоя фирма не е длъжна да обяснява защо е избрала един или друг кандидат/една или друга оферта (от моя гледна точка второто е по-подходяща аналогия, понеже в случаите с преводачи на свободна практика не говорим за отношения между работодател и служител, а между равнопоставени партньори). Ако начинаещ преводач иска да разбере дали проблемът е в преводите му или в отсрещната страна, може просто да потърси независимо мнение от по-опитен колега или редактор.
http://irinamanusheva.url.bg/
|
| |
|
|
|