|
Тема |
Re: Филмът "Иисус от Назарет" [re: *abi*] |
|
Автор |
onchoo () |
|
Публикувано | 23.03.07 10:26 |
|
|
Оф пак много шум за нищо май :)
всеки език си има определено звучение и за да се запази то чуждите думи се пригаждат по някакъв начин.
С години наред езика се развива за а достигне някаква завършеност мелодичност
и лекота.
нпример във френския език никога не биха допуснали дума която някак си е в крещяща неблагозвучност с останалите.Френския затова е така мелодичен ,със строга вътрешна логика и външна красота за сметка на сложна граматика с много изключения и сложен правопис донякъде.
Те дори да вземат чуждата дума и да я изпишат едно към едно ,винаги я произнасят в повечето случаии по правилата на френския език!
говоря това от себе сии нямам никакви претенции .
Но ние за разлика от французите все нещо ни е криво ,все не си харесваме нито нравите нито езика, не си ценим културните постижения и хулим традициите си!
жалко.
Думата Париж на френски се изписва примерно Paris и с епроизнася /пари/
дайте да променим и това тогава?!?!?!
Има хиляди други примери.
англоезичното Jesus -Джизъс ,на френски се пише по същия начин но се произнася вече Жезю.
Ами ние още да с ечудим колко и-та Й-та Пи-та :) да слагаме в думите :)
Имаме писменост много преди тези народи за които споменах по-горе и много по големи постижения в духвността и култуурата а сега някой иска д ани връща в първи клас!
Сори!!! :) ама не струва ще има да вземат !
Народе!!!!
|
| |
|
|
|