Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 03:07 27.04.24 
Клубове/ Фен клубове / Тери Пратчет Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Преводът на "Нощна стража" [re: maurice]
Автор Гeнepaлa (пустинник)
Публикувано11.08.04 15:24  



1.Виж кво, пич! След кво се слага запетая. Още от първото ти изречение ми стана ясно колко си филолог и преводач:)))))))) То сега прости хора с висше образование - с лопата да ги ринеш! Поради това наистина не се съмнявам, че си филолог. А пък иначе не е зле да кажеш и какви преводи си правил, за да се ориентираме как си и в тази сфера. Прекрасно знам, че из форумите пописват хора дето са много над тия неща със запетаите и пълните членове. Не би било зле, обаче, да се знае, че запетаята и пълният член са "ВЪВЕДЕНИ" в правописа, за да може бързо и лесно да се разграничат грамотните от неграмотните.
2. Постингът наистина е от Зарков. Ти, разбира се, си свободен човек в демократичва държава и имаш право да си мислиш каквото си поискаш и да си вярваш в каквото си поискаш.
3. Нямам намерение да влизам в някакви дебати /както ми препоръчва и Тихон/, защото психоанализът на постинга ти показа, че си от тези "революционери", дето са с анално ориентирано либидо и държиш лайномета винаги в готовност, даже не му слагаш предпазителя. За "революционери" като теб е характерно и волевото зрение: такава една способност да се изкривява насилствено пространствено-временния континуум. С това волево зрение сигурно си видял, че Зарков в своето "мърморене" се жалва за пари. Аз такова нещо не видях, предполагам, че и други не са видели. Както и да е... Ясно е, че не ти е ясно за какво е това мърморене. Зарков е такъв човек, че много-много не му дреме кой с какви лайнометни боеприпаси ще го обстреля. Явно при случая "Нощна стража" е надхвърлена някаква критична маса и човекът иска да каже да не го обвиняват за неща, за които няма вина. Как може след преглед на коректор грешките да станат повече от преди? Ами сигурно са "коригирани" верни правописно неща в грешни.
Така поне мисля аз, а какво мисли Владо... Ако рачи - ще рече!




Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Преводът на "Нощна стража" Гeнepaлa   09.08.04 17:33
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   09.08.04 19:15
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Tihon   09.08.04 21:56
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   10.08.04 09:13
. * Re: Преводът на "Нощна стража" tchupakabra   09.08.04 23:54
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Kopo   10.08.04 08:28
. * Re: Преводът на "Нощна стража" NeonSun   10.08.04 10:21
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   10.08.04 10:34
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Гeнepaлa   11.08.04 15:24
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Mapи   24.08.04 13:19
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   24.08.04 18:40
. * Re: т.е. Kopo   24.08.04 20:50
. * Re: т.е. maurice   25.08.04 09:30
. * абе Tarambuka35OO   25.08.04 11:04
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Mapи   26.08.04 12:58
. * Re: Преводът на "Нощна стража" tchupakabra   10.08.04 00:02
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Mort   10.08.04 12:29
. * Re: Преводът на "Нощна стража" NeonSun   10.08.04 18:12
. * Re: Преводът на "Нощна стража" tchupakabra   10.08.04 21:29
. * Re: Преводът на "Нощна стража" NeonSun   11.08.04 17:15
. * Re: Преводът на "Нощна стража" tchupakabra   11.08.04 17:22
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Mort   11.08.04 10:07
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   11.08.04 10:35
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Гeнepaлa   11.08.04 12:16
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Haplio   11.08.04 16:50
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   11.08.04 17:04
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Paganel   11.08.04 20:36
. * Re: Преводът на "Нощна стража" jam   12.08.04 00:04
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Гeнepaлa   12.08.04 00:32
. * Re: Преводът на "Нощна стража" maurice   12.08.04 09:41
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Гeнepaлa   12.08.04 14:36
. * Хе-хе... Hellen   13.08.04 23:17
. * Re: Хе-хе... jam   15.08.04 02:05
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Taлиecин   17.08.04 21:51
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Иkorнитo   24.08.04 20:48
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Taлиecин   24.08.04 21:46
. * :) Paganel   25.08.04 00:46
. * Re: :) lkew   25.08.04 14:29
. * Re: :) Mapи   26.08.04 13:07
. * Re: :) Wyrd sisters cd2 maurice   26.08.04 13:46
. * Re: :) Wyrd sisters cd2 Mapи   27.08.04 09:58
. * Re: :) Wyrd sisters cd2 maurice   27.08.04 13:59
. * Re: :) Paganel   26.08.04 15:45
. * Re: :) Mapи   27.08.04 10:00
. * Re: Преводът на "Нощна стража" jam   25.08.04 12:26
. * Re: Преводът на "Нощна стража" lkew   25.08.04 14:33
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Taлиecин   26.08.04 00:21
. * Re: Преводът на "Нощна стража" 2 4 6 O 1   26.08.04 18:05
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Taлиecин   26.08.04 23:52
. * точно... auslander   01.09.04 23:56
. * Re: Преводът на "Нощна стража" Garfield   26.08.04 12:08
. * Re: Преводът на "Нощна стража" ivz   01.09.04 11:44
. * :) Paganel   01.09.04 13:25
. * Re: :) ivz   01.09.04 14:12
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.