|
Тема |
Re: Преводът на "Нощна стража" [re: Гeнepaлa] |
|
Автор |
maurice (The Amazing) |
|
Публикувано | 09.08.04 19:15 |
|
|
Виж кво пич. Изобщо не ми се вярва ти да си Зарков, но ако си ти толкова по-зле за теб. Имам да ти кажа две три неща, тъй като и аз съм филолог и преводач.
1. Няма идеален превод. И никога няма да има превод, от който всички да са доволни. Ама да седнеш да се опрвдаваш, когато си превел и са издадени в твой превод толкова книги си е простащина. Като си толкова морален и обхванат от мания за извинения - върни хонорарите на издателя.
2. Да се оправдаваш с други хора е толкова жалко, че чак ми се догади. Вузев от години издават само Пратчет и от години само в твой превод. Тоест хората, които работят за това издателство се броите на пръстите на едната ръка. Ами оправете си комуникацията бе, вместо да се оплакваш, че са ти оплескали текста без да разбереш. А грешките, ние ги виждаме - не сме слепи и не сме и тъпи, можем да се сетим, кои са преводачески и кои са коректорски и редакторски.
3. Да се оплакваш от заплата си е некоректно към работодателя ти, а между другото вече дори и в България не е модерно. Навсякъде по света това, че получаваш малка заплата означава, че си некадърен. Така че трай по тая тема. И малкото пари, които си получил са дошли от нас. Не на нас тия.
4. Такава постъпка - да дойдеш и да изсереш едно такова лайно във форума и да изчезнеш определено е достойна за не повече от трети клас.
5. В днешно време да нямаш e-mail
А иначе...да си жив и здрав и ти.
|
| |
|
|
|