|
Тема |
Защото [re: ~!@$%amp;^*()_+] |
|
Автор |
Peйчъл (на чашка Каффе!) |
|
Публикувано | 10.03.05 09:28 |
|
|
тях ги правят онези, които не пишат в клуба!
Шегата на страна, Mushu е права - който не работи, той не греши, на никой не му се плаща за квалифициран труд, щом може да мине и по-тънко, и за съжаление има много хора, които поназнайват чужд език и се правят на големи преводачи, без да осъзнават отгворността и къртовския труд които са свързани с това.
Ако един преводач знае много добре чужд език, той в никакъв случай не може да бъде компетентен във всички области на живота, в които ще му се наложи да превежда. Професионалната работа винаги се върши от двама - първо добрият преводач превежда текста, а след това специалистът в конкретната област го редактира. Най-добрият превод е винаги преводът от чужд език на матерен език.
Сега нали ти е ясно защо в нашите условия това не може да се получи - никой не иска да плаща на един, а камо ли и на двама души, които да рабтят върху неговия текст. А когато текстът трябва да се преведе от български на чужд език - никой не се наема да плаща по тарифите на преводачите в чужбина... Един затворен омагьосан кръг, който лично аз много се надявам да се оправи докато все още мога да бъда активна в тази област, но единствено времето ще покаже...
Спорен ден!
|
| |
|
|
|