Тема
|
Преводи за сваляне
|
|
Автор |
de Cyrvool (непознат
) |
Публикувано | 13.01.10 14:58 |
|
Рекох си да събера на едно място линкове към моите преводи
"Пощоряване":
"Да направиш пари":
"Дребнио волен народ":
или от тук:
"Цяла шапка с небе" (недовършен):
"Академик Невиждан" (недовършен)
|
|
|
сега ако се намери някой модератор да залепи този списък на върха на страницата?
|
|
|
цъ, няма такъв.
|
|
|
Последно сте влизали на: 12.05.08 02:33
Ужас!
О, намерих "Нация " в torents.ru , на английски..
Ако някой я издирва , да свирка , ще му я пратя.
Инак.. аз ще чакам превода ...
Успех !
|
|
|
Мерси много!
Колко хубаво - *регистриран* de Cyrvool!! Сега мога да ти пращам лични бележки!
Елена
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор | Цвeтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.01.10 21:05 |
|
Много благодаря, както за прекрасните преводи, така и за тази възможност лесно да ги намирам - в удобен формат, от всеки компютър до който имам достъп. Бих искала да споделя, колко много значи за мен, това че полагате толкова труд. Аз не владея английски достатъчно добре, за да чета Тери Пратчет в оригинал и вашите преводи са единствената ми възможност, да се запозная, например с Тифани!!! Затова, още веднъж БЛАГОДАРЯ!!!
Цвета
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор |
egal (fuckin' caveman) |
Публикувано | 16.01.10 12:43 |
|
Ееееей, благодаря!!!
... little stranger, gimme danger...
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: egal]
|
|
Автор |
petia8 (непознат) |
Публикувано | 16.01.10 16:49 |
|
хубаво е, че ги има събрани така, обаче нали след време темата пак ще мине назад, и пак ще трябва да ги търсим с търсачка?... защо някой ( аз не знам как) не вземе да ги изпрати на сайта "Моята библиотека" - там има много книги ( и на Пратчет също), и ще се намират по-лесно?
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: petia8]
|
|
Автор | ... (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.03.10 18:01 |
|
Да "кача" малко темата нагоре и да кажа, че всичко нямащо "недовършен" в заглавието си вече е издадено. Набрал съм инерция. Така, че давайте :)
P.S.
Можем да "лепнем" и "Нация" тук, за да си върви с останалите.
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: ...]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 11.03.10 19:51 |
|
Супер!!!
|
|
|
Забелязах, че в "Дребнио волен народ" не съм слагал никакви бележки на преводача, та седнах и поправих този пропуск. И попътно направих една редакция. Качих новата редакция в pdf на мястото на посочения в първото съобщение линк.
|
|
|
Ще бъде коригирано във второто издание. :)
|
|
Тема
|
Re: нова редакция на Дребнио Волен Народ
[re: ..........]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 30.03.10 15:07 |
|
с каква програма могат да се четат rtf файловете?? ако може, дайте и линк, откъдето да я изтегля.
|
|
Тема
|
Re: нова редакция на Дребнио Волен Народ
[re: petia8]
|
|
Автор |
Tony Stewart (smoke) |
Публикувано | 30.03.10 15:26 |
|
openoffice, word и един куп други
|
|
|
сега видях, че се отварят с word; интересно, защо компютърът ми не ги отвори веднага (pdf файловете ги отваря без проблеми!), а ме накара да избирам програмата от списък?!
|
|
Тема
|
Re: нова редакция на Дребнио Волен Народ
[re: petia8]
|
|
Автор |
Tony Stewart (smoke) |
Публикувано | 30.03.10 16:07 |
|
майкрософтски простотии, не обръщай внимание
|
|
|
то без първото издание изобщо нямаше да погледна и да забележа пропуска
|
|
|
de Cyrvool, мислил ли си да си сложиш преводите, напр., в chitanka.info?
Далеч повече хора ще ги прочетат...
П.П. Не преставам да се възхищавам на работата ти и хъса, който влагаш в творенията на Пратчет!
|
|
Тема
|
Re: Имам питане...
[re: ABe]
|
|
Автор |
de Cyrvool (непознат
) |
Публикувано | 08.04.10 20:46 |
|
Мислил съм, но до сега все нещо не се стигало до действия, кой знае защо (може би моя мързел най-добре знае). Но най-горещо ще одобря ако някой се заеме вместо мен.
|
|
Тема
|
Re: Имам питане...
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор | ... (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.04.10 21:30 |
|
Там вече има един.
|
|
Тема
|
Re: Имам питане...
[re: ...]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 08.04.10 21:47 |
|
и аз видях - "Дребнио волен народ" - няма как да е друг превод!
|
|
|
"Академик Невиждан" е супер име за футболен отбор :) Нещо като "Селестиакос Тсорт"
|
|
|
Мисля си... сигурно ще е добре ако имаш twitter или блог... дето да следим ъпдейтите...
Инъче... поклон за невероятния труд който си вложил.
-----------
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: tuzemec]
|
|
Автор |
kalike (love) |
Публикувано | 10.05.10 11:54 |
|
благодаря за усилията и за страхотните преводи!
продължавай в този дух!
|
|
|
на този, който отваря пощата на "Читанка". Ще видим къф ще е отговора му.
|
|
|
Не знам, никога не ми е стигало търпение нито за социални мрежи, нито за блог. Но може да се измисли нещо, да се отвори мейл кутия с публикувана тук парола, където да мейля при всеки ъпдейт и хората да си я проверяват.
Иначе за ъпдейти или пиша в тази тема, или всеки път като добавя нещо по някой недовършен превод, ъпдейтвам и превода за сваляне.
|
|
|
Двата недовършени превода освен в ртф, ги качвам и в пдф формат
"Цяла шапка с небе":
"Академик Невиждан":
|
|
|
Много благодаря за преводите. Искрено съм възхитена от такъв ентусиазъм.
Имам въпрос - видях, че и hellen е превела Going postal, но не съм прочела никакво мнение за нейния превод. На мен лично ми харесаха преводите на hellen на Шовинист и Посестрими в занаята. Защо имаме два превода, които Вузев няма да издаде, вместо всеки от двамата да се ориентира към различни непреведени книги, защото само тази е надеждата да можем да прочетем Пратчет, ние, които не владеем добре английски?
И още веднъж благодаря.
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: natispain]
|
|
Автор | pgh (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.06.10 12:08 |
|
Кои два превода визираш?
Защото "Шовинист" и "Посестрими в занаята" са издадени от "Вузев" доста отдавана.
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: pgh]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 06.06.10 14:59 |
|
Според мен, става дума за това, че преводите на Вузев често са неточни, понякога дори липсват пасажи - преводите на Hellen са паралелни - т.е. който разбира поне малко английски (но все пак не достатъчно за да чете в оригинал) има възможност да проследи текста, и да види, че нищо не липсва.
|
|
|
Най-сетне си свалих на хартия "Дребнио волен народ" и "Цяла шапка с небе" (до 11 глава). Сега, като си ги подвържа, и ще имам чудно хартиено копие! Има картинки, шрифтове, много радват.:))Пак дойде времето на самиздата, благодарение на това безумно издателство, което необяснимо и абсурдно държи правата за книгите на Тери Пратчет.
Една молба - защо няма страници в pdf-файловете? За по-красиво сега ще си ги напиша саморъчно, даже много хубаво ще стане.:))
|
|
|
Защо ми се струва, че хартиените издания на Шовинист и Посестрими са в превод на Елена Паскалева, тоест hellen?
|
|
|
Вероятно защото си прочел/а вътре "Преводач Елена Паскалева".
Защо питаш, някаква дискусия ли е имало?
|
|
|
най-добре я попитай на лични съобщения - така е най-сигурно да получиш достоверен отговор.
|
|
|
Тема Re: Преводи за сваляне [re: de Cyrvool]
Автор natispain (непознат )
Публикувано 06.06.10 00:49
Много благодаря за преводите. Искрено съм възхитена от такъв ентусиазъм.
Имам въпрос - видях, че и hellen е превела Going postal, но не съм прочела никакво мнение за нейния превод. На мен лично ми харесаха преводите на hellen на Шовинист и Посестрими в занаята. Защо имаме два превода, които Вузев няма да издаде, вместо всеки от двамата да се ориентира към различни непреведени книги, защото само тази е надеждата да можем да прочетем Пратчет, ние, които не владеем добре английски?
И още веднъж благодаря.
Тема Re: Преводи за сваляне [re: pgh]
Автор petia8 (...)
Публикувано 06.06.10 14:59
Според мен, става дума за това, че преводите на Вузев често са неточни, понякога дори липсват пасажи - преводите на Hellen са паралелни - т.е. който разбира поне малко английски (но все пак не достатъчно за да чете в оригинал) има възможност да проследи текста, и да види, че нищо не липсва.
ема Re: Преводи за сваляне [re: natispain]
Автор natispain (непознат )
Публикувано 12.06.10 23:10
Защо ми се струва, че хартиените издания на Шовинист и Посестрими са в превод на Елена Паскалева, тоест hellen?
Идеята беше да превеждат различни книги, а да не се дублират като с Пощоряване, защото те двамата са единствената надежда на почитателите на Пратчет в България, е, или да научат блестящо английски.
|
|
|
Така, това е завършеният вид на "Шапка от небето" в
и в .
|
|
|
Благодаря - тъкмо ще имам нещо приятно за четене през лятото!
|
|
Тема
|
Re: Завършен е "Шапка от небето"
[re: petia8]
|
|
Автор |
guzo2020 (Жътвap) |
Публикувано | 24.06.10 22:11 |
|
И аз благодаря. Влиза в печатницата до седмица. Ще ти се обадя преди да ти изпратя твоя екземпляр.
|
|
Тема
|
А на мен?
[re: guzo2020]
|
|
Автор |
АВе (речникаря) |
Публикувано | 06.07.10 11:48 |
|
Каква печатница?
И аз искам "Шапката" на хартия ... пък!
Колко лева и на кого се плаща?
|
|
Тема
|
Браво, de Cyrvool!
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор |
АВе (речникаря) |
Публикувано | 06.07.10 11:51 |
|
И аз ти благодаря!
|
|
Тема
|
Re: Завършен е "Шапка от небето"
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор |
zonko (лек) |
Публикувано | 16.07.10 11:21 |
|
Благодаря за Шапката, de Cyrvool! Отново страхотна работа, поздравления, майсторе!:)
|
|
|
Цъках!
Попаднах случайно.
Изтеглих.
Принтирах.
Прочетох на един дъх!
Почувствах се неловко.
Регистрирах се.
Влязох.
БЛАГОДАРЯ, de Cyrvool!!!
Свалям шапка!
|
|
|
Много много много благодаря !!!
|
|
|
Завършен е преводът на "Академик невиждан". Ето го в и също в .
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор | ... (Нерегистриран) |
Публикувано | 14.01.11 12:50 |
|
Благодаря!
Вече се работи.
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: ...]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 14.01.11 16:38 |
|
Благодаря много!
|
|
|
Поклон и от мен!
Списъкът с линковете май не е актуален? Наистина ще е хубаво да се ъпдейтне и да се качат някъде другаде, по-прегледно и по-полезно ще е
- няколко думи от читателя
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор | Джacтa-Пpacтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.05.11 20:37 |
|
Благодарим на граф Дьо Цървул за споделеното богатство ! Поклон с чупка в кръста !
|
|
|
Ето и колкото съм превел от "Зимеделеца":
|
|
|
Страшен си, Цървуле!
Капището в Рупите да се разруши
|
|
Тема
|
Re: "Зимеделецът"
[re: de Cyrvool]
|
|
Автор | Nadina (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.12.11 14:28 |
|
Здравейте,
разбрах, че I Shall Wear Midnight е първата книга от поредицата - дали (не)случайно имате и нейния превод ;-)
|
|
Тема
|
Re: "Зимеделецът"
[re: Nadina]
|
|
Автор | kahani (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.12.11 18:35 |
|
не, това всъщност е последната книжка от поредицата за Тифани. Първата е "Волният народец"
|
|
|
Здравейте...искам да попитам дали някой има вече превода на IShall wear midnight и Нация...ще се радвам ако ми пишете на lilka_85@abv.bg
|
|
Тема
|
Re: Преводи за сваляне
[re: лuлuя]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 07.04.13 14:44 |
|
мисля, че не са превеждани неофициално на български. Но Нация вече има официален превод, и ако някой се сети да я сканира, сигурно скоро ще се появи в Моята библиотека.
|
|
|
Сега прочетох Пощоряване и специално се разтърсих за да намеря преводача и да му "стисна ръката" поне виртуално.
Благодаря! Удоволствие беше!
Споделям обичта към Пратчет, но честно казано бих следил ВСИЧКИ твои преводи.
|
|
|
странно защо преводът на Академик Невиждан е свален от Моята Библиотека? Намерих го на пдф от друго място, но без бележките.
|
|
Тема
|
Re: Завършен е "Шапка от небето"
[re: guzo2020]
|
|
Автор |
KlinStuud (непознат
) |
Публикувано | 05.11.14 19:51 |
|
Наистина ли има някакъв вариант за печатно издание в превод на Cyrvool? И ако е така аз също бих искал да се сдобия с едно-две копия. Не ме интересува цената. Истината е, че тези преводи са страхотни
|
|
Тема
|
Re: Завършен е "Шапка от небето"
[re: KlinStuud]
|
|
Автор |
sarabg (стар познат) |
Публикувано | 12.11.14 23:14 |
|
издаде всичко, с което този уникален преводач ни дари.
не знам за тиражите, но отделни бройки обикаляха от човек на човек да ги четат.
беше голяма суша за Пратчет тогава.
|
|
|
Eто, колкото е преведено досега от "Snuff":
|
|
|
Ето докъдето е стигнал превода на "Дъх" ("Snuff"), в pdf формат:
|
|