|
Тема |
Изпитът по преводачеството [re: Lillie] |
|
Автор |
Froydis (непознат
) |
|
Публикувано | 12.04.11 17:16 |
|
|
Пак само ми остава да благодаря за тези много ценни за мен подсещания.
Този изпит състои от четири стъпала и на всяко от тях могат да те срежат. През април ще имаме писмен изпит, който състои от две части. Трябва да отговоря въпросите и на двете, но ако имам по-малко от 75 процента верни отговори в първата част, няма да ми проверяват втората. Тогава съм до тук. Ако не набирам 75 на сто верни отговори във втората част, пак не минавам по-нататък.
Ако успея да издържа писменната част, през есента ще имам устен изпит, който пак е от две части - преводи на диалог и на монолог (реч).
Тези, които ще справят с всичко това, ще могат да подадат молба за лиценз към съответното министерство. Лицензът важи само за устен превод. За писмен се полага отделен изпит. В норвежки дори има две отделни думи за писмени и устни преводачи. Засега в цялата страна има само един лицензиран писмен преводач и нито един устен (защото такъв изпит по български още не се е провеждал досега).
|
| |
|
|
|