|
Тема |
Съвети за изпит |
|
Автор |
Froydis (непознат
) |
|
Публикувано | 11.04.11 23:06 |
|
|
Обръщам се към всичките колеги от България с молба за помощ в подготвянето към изпита по преводачество. След няколко седмици ще имам изпит по превод между норвежки и български в Университета на Осло. Преди години взех същия изпит по превод между руски и норвежки и затова знам колко е сложен. Повече от 90 на сто от кандидатите не успяват да го вземат. Освен това български не ми е роден език. Ще бъда много благодарна за всички съвети и подсещания.
Знам, че на всяка цена ще има много медицинска и юридическа терминология, названия на най-различни институции, а също така и най-обикновенни, най-разговорни изрази. Скъпи колеги, ако имате какво да ми посъветвате, ако се сетите за някакви полезни интернет-страници, българско-английски тематични онлайн-речници или подобно, моля ви се да го споделите с мен.
Редовно гледам "По света и у нас", за да следя новините, но явно общественният живот в България е много по-богат, от колкото тележурналистите успяват да го покажат. Какви други предавания бихте ли ми препоръчали?
С пожелание за успех на всички, Фроъдис
Редактирано от Froydis на 11.04.11 23:08.
|
| |
|
|
|