|
Тема |
Re: за какво ни е латиница с диакритични знаци? [re: Craig] |
|
Автор |
Murtagh (Личност невежа) |
|
Публикувано | 24.05.06 13:22 |
|
|
Виж сега има няколко вида имена: 1. имена на държава, 2. държавни институции (които се превеждат до колкото знам), 3. имена на фирми, 4. имена на населени места , местности и обекти и 5. имена на хора. За други не мога да се сетя.
1. Bulgaria няма не трябва да се променя, та квато и транслитерация да слагат
2. Тези имена се превеждат до колкото знам
3. Името на всяка фирма е уникално. Не съм сигурен дали е задължително изписването да е на кирилица, но дори да е - всяка фирма определя сама как ще се изписва името и на латиница. Пример: Ако има фирма представител на BU парфюмите за България и се казва БиЮ-България. Тя ще се пише на латиница BU-Bulgaria. Ако им приложиш транслитерация, ква да е ако ще и тая на Ники Василев, ще изглежда нещо от сорта: BiJu-Balgarija. Коя фирма ще позволи да се гаврят така с нея????
4. Имената на местностите са единствените, които си струват създаване на единна система.
5. Имената на хората могат да бъдат изписвани както те пожелаят, което обезмисля задължителна единна система за тях.
Излиза, че цялата транслитерация е за да се напишат краен брой табели по един и същ тертип и да се даде някакъв default вариант за латинско представяне на имената в паспортите, което може да бъде премахнато като просто сложат един ред във формуляра и кажат "напишете си името на латински както ви допада". Никой няма да си напише името на доматения конгломерат на латински по два различни начина, не се притеснявай.
|
| |
|
|
|