|
Тема |
Re: Yes!!! [re: Hellen] |
|
Автор |
dzver (чатър) |
|
Публикувано | 06.09.01 17:14 |
|
|
Hellen, защо ми поясняваш нещо, което поясних няколко мнения надолу? Запознат съм кога, какво, как, защо и тн. Моята книжка Цветът на Магията е издадена 1994 и е с Уедъруекс. Издаването на Тери Пратчет от ик Вузев (или сега Архонт - нещо си) на госпожа Яна Вузева почва 1992 г. с Ерик и Цветът на магията. Третата книга е Фантастична светлина (1993).
Понеже в подобен спор никой от двамата не може да убеди другия, ще се опитам да убедя останалите фенове в правотата на преводачите.
1. Тери повсеместно използва имена, които нещо означават. Ако човек не знае английски, как ще разбере какво значи името? Преводачите са избрали да превеждат имената. Няма логика 101 имена да са на български, а 102-ото да е английско. Представи си Двуцветко, Веселка Дребнодупе, Чучур долен и всевъзможни други на английски?! Още повече, че Двуцветко например се появява ПРЕВЕДЕН две години, преди Есме "Уедъруекс".
2. Това с вибрациите може да е цитирано от ЛеГуин (която не претендирам да съм чел/познавам), но в действителност е в основата на някои източни религии. Може жената да е фенка на Шри Матаджи. За това да говори за вибрации. И да си държи каната с
компот пред портрета на горепосочената пророчица, защото червената точка на лицето й излъчва положителни вибрации хехе. Чувал съм свети хора от тази секта да обясняват как всеки човек при раждането си трябвало да иде при разбирач, за да избере име, чиито вибрации най-много му подхождат. Нищо нямам против религиите, но тези неща ми се струват тъпи :)
3. На кой му пука, че си чела книгите в оригинал? Това изисква доста умения, които малко хора имат (поне аз нямам). Тери ползва много двусмислици и за разбиране на книгите му е нужно английският да ти е на изключително високо ниво, каквото вероятно е нивото на преводачите на Вузев.
4. От 1994 до 2001 има доста години. Повечето фенове на Тери, чели Еманципирана магия преди 6-7 години вече не само са забравили за вибрациите на Уедъруекс, ами са забравили и за какво се е разправяла книгата. Поне аз като прочетох Посестрими в занаята не направих връзка между Есме Вихронрав и Баба Уедъруекс. Зацепих по-нататък. Ако някой е чел допечатката - съвсем пък няма да знае за стария превод.
И какво? Как мислите? Уедъруекс или вихронрав? Ако е Уедъруекс ще се поровя и ще извадя 10-15 английски имена на герои на Тери за да почна да тероризирам форума с моите познания
хихихи
А пекарят се подсмива,
лакомец глава затрива.
|
| |
|
|
|