|
Тема |
Yes!!! [re: dzver] |
|
Автор |
Hellen () |
|
Публикувано | 06.09.01 13:36 |
|
|
Току-що ме обявиха за сноб - не смятах, че може да ми се случи... ;-)
Виж сега, dzver, да ти обясня защо мисля така, както мисля. Първата книга, в която главен герой е Баба Уедъруекс, е "Еманципирана магия". Тя излезе преди доста години - фактически беше една от първите книги на Тери Пратчет в България.
В началото на тази година в България започна да излиза поредицата за вещиците. В нея името на Баба Уедъруекс беше побългарено. Това подразни доста от почитателите, защото те вече знаеха, как се казва жената и смяната не стоеше добре. (Няма да ти казвам пък _на мене_ колко ядове ми докара смяната на името, понеже всички си мислеха, че аз съм виновна).
Основният ми аргумент срещу побългаряването е, че след като читателите вече познават даден герой, е тъпо той да се появява с друго име, просто защото се е появил нов преводач. Според мене трябва да има приемственост. Да не говорим за силата на имената в смисъла на ЛеГуин - че всяко име си има уникална вибрация и не може да бъде заменяно с негов аналог, просто защото на някого така му харесва. (Да речем - моето име на японски би се превело като "Йоко". Значи ли това, че трябва да ми викат така?)
Можеш да си представиш изненадата ми, когато в новата допечатка на "Еманципирана магия" Баба Уедъруекс беше със сменено име!... Текстът си е същия, само името - сменено. Да не говорим за неприятностите, които биха могли да възнинкнат с авторските права от подобна смяна на вече публикуван текст, но - феновете на Пратчет познават Баба Уедъруекс, ЗАЩО за бога, трябва да я кръщават по друг начин?...
Това е... Това са ми размишленията в крачка по темата за имената. Можеш да се съгласиш или не с тях, но аз не мога да си изкривя езика/ клавиатурата да наричам Баба Уедъруекс по друг начин. Да не говорим, че цялата поpедица за вещиците я четох, преди да излезе на български, така че изобщо не ми се е налагало да свиквам с подобно наименование.
Hellen
==
"There is something in the quality of a good translation that can never be captured in the original." -- William GibsonРедактирано от Hellen на 06.09.01 14:56.
|
| |
|
|
|