Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 13:59 01.05.24 
Фен клубове
   >> Тери Пратчет
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Тема Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)  
Автор bored (bored)
Публикувано21.12.09 13:33



знаете ли
имам големи съмнения че Вузева се оправдава пред Transworld издателя на Пратчет че оплючките към превода са просто злонамерени клюки от други издатели които искат да издават Пратчет в България

писах им мейл просто недоволен от превода а те ми отговориха и ме попитаха да не би случайно да работя за някой друг издател в България

ако може да изпратят и други хора мейли за да ми повярват
ето и самия отговор:

Many thanks for your email, we will look into it.

Do you work in the book industry or are you contacting us because you are a
fan of Terry Pratchett's work? Do you think it is only GOING POSTAL that have
been poorly translated or is it also the case for previous titles?

a.ziser : at : transworld-publishers.co.uk
icqist

Редактирано от bored на 21.12.09 13:34.



Тема Re: Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)нови [re: bored]  
Авторxara (Нерегистриран)
Публикувано21.12.09 14:25



Похвално, браво, аз също ще им пиша. Ама като вярват в теорията на конспирацията, спасение няма.



Тема Re: Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)нови [re: bored]  
Автор lilly9 (ljubopitko)
Публикувано25.12.09 14:24



А не е ли добра идея да им се обясни и факта,че режат части от книгите, без да отбележат, че са съкратено издание.Аз не съм ги чела на английски, но попадам на коментари за поне няколко орязани книги - Шовинист, Последният континент(моментите с австралийският Диблър), Стражите стражите(почти 1 трета липсвала) и т.н.



Тема Re: Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)нови [re: lilly9]  
Авторpetia8 (Нерегистриран)
Публикувано26.12.09 15:41



не може ли да се направи някаква подписка?



Тема Сакън! Шовинист не е орязана!!нови [re: lilly9]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано27.12.09 05:00



Аз съм я превеждала - и внимавах нито дума да не оставя непреведена! Игрите на думи и каламбурите, които са непреводими на български, ги бях обяснила в бележка под линия, но ми ги махнаха при редакцията, по неясна за мене причина.

Ето ти тука превода, сравнявай:



Елена



Тема Re: Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)нови [re: bored]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано27.12.09 05:02



Браво! Най-после някой да поеме инициатива, вместо само да се оплаква! (Бележка на ум - и аз трябва да пиша, вместо само да се оплаквам...)

Но от друга страна това е валиден въпрос - Тери Пратчет се продава добре и ако друго издателство получи авторските права, би спечелило много пари. Предполагам, че повечето хора, които са им писали досега, са именно потенциалните конкуренти от останалите български издателства. Така че е хубаво да им отговориш, че си просто почитател и нямаш финансова изгода от потенциална смяна на издателя.

...Не че издателят има нужда от сменяне, има нужда от добър преводач просто! Самата Яна Вузева не ползва английски (или поне не ползваше преди 5-6 години, когато общувах с нея, така че няма как да прецени качеството на преводите). Преводачът винаги може да й каже, "Ами нали Алцхаймер, понижава му се качеството на продукцията, аз какво да правя..."

Е.
==
"Every procedure for getting a cat to take a pill works fine -- once. Like the Borg, they learn..." -- Terry Pratchett

Редактирано от Hellen на 27.12.09 05:39.



Тема А на кой адрес?нови [re: bored]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано27.12.09 08:34



Видях, че си писал до някого от Transworld Publishers, но защо? Те ли държат разпространителските права? Аз си мислех, че Colin Smythe е неговият агент? Опитвам се да открия кой няма да игнорира писмото ми, но нещо не се справям...

Е.



Тема Re: А на кой адрес?нови [re: Hellen]  
Автор bored (bored)
Публикувано27.12.09 11:08



ами аз изпратих един и същ мейл до около 20 мейл адреса изровени от гугъл с молба да бъде препратен до където трябва
и ми отрговориха от Transworld Publishers
а на Colin Smythe на страницата не намерих емейл адрес за контакти

вече им писах че е съм фен и не работя за някой издател в бг
дадох им пример с превода:

'And his background in basic alchemy is...?'
'Non-existent, as far as I know.'

......

'And his background in basic alchemy is...?'
'Non-existential, as far as I know.'

пратих им и линк към страничката със сравненията в превода .. ако не ми вярват да намерят някой емигрант да им преведе :)

дано има някакъв ефект щото аз не възнамерявам да си закупя повече книга издадена от Вузев на Пратчет

icqist


Тема Тенк-ю, тенк-ю! ;-)нови [re: bored]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано27.12.09 19:25



Да, аз също мислех да им пратя линка. Даже си мислех да преведа някои от по-драматичните примери обратно на английски, за ефект.

Като например, онова с тубичката цимент за фаянс, която големите си купуват отвреме-навреме, когато им се иска да разпуснат, дето беше преведена като "циментов прът"... Който си купуват, когато им се прииска да се позабавляват... Не зная дали моето подсъзнание ми върти номера, но от представата за еквивалента на мирисане на лепило, който извиква у мене тубичката, тоя циментов прът - използван като развлечение - ми навя единствено ХХХ-rated мисли в главата... ;-)

Е.
==
Furious activity is no substitute for understanding. -- H. H. Williams



Тема Re: Тенк-ю, тенк-ю! ;-)нови [re: Hellen]  
Автор bored (bored)
Публикувано29.12.09 09:47



абе знаеш ли
я по-добре им драсни и ти нялколко реда с някой и друг превод на ужасиите дето са сътворили че 100% разбираш английския по добре от мен а и все пак да се потвърди това което съм изпратил и аз
a.ziser @ transworld-publishers.co.uk - това е мейла

icqist


Тема Re: Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)нови [re: bored]  
Авторxara (Нерегистриран)
Публикувано29.12.09 15:27



Въх, това с циментовия прът ми дойде в повече. Аз Вузевия превод така и не го дочетох, ама циментов прът. Майко мила.
Аз писах кратка бележка до издателя, но нямам никакъв отговор. Не съм навлизала в подробности, защото нивото на английския не ми е дотам високо, ама все пак да има още някой възмутен.



Тема Re:нови [re: bored]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано30.12.09 05:38



Абсолютно. Естествено, че ще им пиша. Аз си мисля да пиша хартиено писмо директно до агента на Тери Пратчет. Но мога да изпратя копие до имейла, който ти си ползвал.

Е.



Тема Re:нови [re: Hellen]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано30.12.09 20:11



Честно казано не съм толкова отговорна да ви обещая, че ще напиша и аз писмо, но ако искате да напишете общо някакво, с удоволствие ще се подпиша под него :)

Май май трябва да ви благодарим всички за усилията



... little stranger, gimme danger...

Тема Re:нови [re: egal]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано06.01.10 23:35



Между другото от тази сутрин ме тормози една хрумка - кой искате да превежда Тери Пратчет в България?

... little stranger, gimme danger...


Тема Re:нови [re: egal]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано07.01.10 10:15



Че защо - de Cyrvool се справя перфектно! Току що започнах "Дребнио волен народ" - изпипана работа, направо може да се печата и продава.

Четох и "Пощоряване"-то, и "Да направиш пари" - и двете са без грешка, имат си и бележки и всичко. За разлика от официалните издания, в които дразнят не само грешки, а и недобро познаване на творчеството на Т.П.



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор .......... (непознат )
Публикувано07.01.10 14:02



Подкрепям всяка дума. Браво!


А на Transworld писах и аз. Чакам да видя дали ще отговорят.



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано12.01.10 16:11



А аз информативно питам, не се оплаквам :) И аз ги зачетох преводите тук, само че за сега прочетох само двата превода на Hellen (:thumbs up:).

"Да направиш пари" някъде по - назад в темите ли е?

... little stranger, gimme danger...


Тема Re:нови [re: egal]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано12.01.10 18:30



"Да направиш пари" го изтеглих от тук:

, но сигурно го има и в този клуб, поразгледай:)



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор .......... (непознат )
Публикувано13.01.10 19:22



"Да направиш пари" има превод само на de Cyrvool на този етап.
http://cid-f0fa39805164ba94.skydrive.live.com/self.aspx/Pratchett/MakingMoney.rtf



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано16.01.10 12:45



Благодаря ви и на двамата, вече видях темата на преводача :thumbs up:

... little stranger, gimme danger...


Тема Re:нови [re: egal]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано10.02.10 07:27



Но всъщност не получих отговор на въпроса си - ако Вузев спрат да издават Пратчет, тогава кой? Кое издателство, кой преводач? Имате ли конкретни предположения?

... little stranger, gimme danger...


Тема Re:нови [re: egal]  
АвторPrasscho (Нерегистриран)
Публикувано10.02.10 10:07



В България има сериозни издателства, които биха се "нагърбили с тази задача, само че незнам как точно да ги "помолим" и "подкрепим"


Например "Колибри" или "Труд".



Тема Re:нови [re: egal]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано10.02.10 10:26



Всъщност, издателство Бард ( доколкото помня ) издаваха красиво оформени книги от поредицата "Велики майстори на фентъзи и фантастика" (в кюпа и Дъглас Адамс, за когото всички казват, че е близък по дух с Т.П.), според мен би било логично те да продължат да издават Пратчет (не да преиздадат всичко, а само изостаналите книги - "Да направиш пари", "Нация", разните албуми от Света на Диска и т.н.). В крайна сметка и Тери Пратчет е един от великите майстори - а дори и Вузев да не искат да се откажат от него (..), не пречи да издават неговите книги - ето например произведенията на Артър Конан Дойл ги има издадени (все от близките години) в различни формати и от различни издателства, така че какво лошо има?!
Би било чудесно на нашия пазар да се появят всички сборници от типа науката на Диска, дневниците на гилдиите и т.н., но е прекалено хубаво , за да стане...



Тема Аз знам поне 5 издателстванови [re: petia8]  
Автор Бorдaнoв (непознат )
Публикувано10.02.10 10:48



които си точат зъбите за Пратчет.
Но на тоя етап Вузева няма как да бъде изместена.



Тема Re: Аз знам поне 5 издателстванови [re: Бorдaнoв]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано10.02.10 14:36



Защо - очевидно не са си дали много зор - излиза но една нова книга на 5 години?! Едва ли печелят добре от това, иначе щяха да се постараят повече.
( преди 2-3 дена видях "Изкуството на Света на Диска", а в интернет пишеше, че е изчерпана - значи все пак са си дали малко зор да направят нов тираж? Аз я изтеглих от тук, и вече съм я разглеждала много пъти, така че не ми трябва, но все пак е хубаво, че има някакво раздвижване..)



Тема Re:нови [re: egal]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано10.02.10 18:59



Ако не греша, "Прозорец" бяха издали някоя от ранните му книги.

Е.



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано10.02.10 19:23



Само не Бард, моля ви. Те издадоха Дъглас Адамс на вестникарска хартия, с гланцирана въшна обвивка и сива корица и не не нененене. Още съм им обидена за това. Но Пътеводителят поне видя и твърда корица няколко години по - късно. На Дюн това няма да се случи. Качеството на превода им може би ще е добро, нямам представа, но....

Anyway.

Аз бих си купила отново книгите на Пратчет, които вече имам, ако някой ги преиздаде с нов превод.

... little stranger, gimme danger...


Тема Re:нови [re: Hellen]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано10.02.10 19:48



Говориш за "Алергия към магия" - сборник с комични разкази - фентъзи, който включва и творби на Т.П.? Според мен тази книга е доказателство, че няма някаква законова пречка и други издателства да издават негови произведения .
Трябва да изготвим нещо като писмо - призив от читателите към някое подобно издателство ( т.е. - такова, което би издало тези книги).

Като стана дума, знаете ли, че когато Конан Дойл "убива" Шерлок Холмс в една от книгите си, стотици фенове му изпращат писма с молба да го "съживи", и заради тях той го прави; мисля, че и за комикс героинята Електра имаше подобна история - думата ми е, че като потребители трябва да си защитаваме правата, а не да блеем - европейци сме, все пак!
Продължавам да мисля, че Бард са най-подходящи. Вярно, че някои от книгите им са напечатани на странна кафеникава хартия, но като изключим това нямат някакви други фрапиращи дефекти. Може би хартията е кофти, за да се намали цената - хубаво е че се сещат да издават книгите си освен с дебели и с тънки корици(те и книгите за Света на Диска се разпространяват и в луксозни издания, а не само в джобен формат, ама ние тука сме като някакви аборигени - не заслужаваме чак такива глезотии)...



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано11.02.10 04:49



Well... просто моето впечатление от Бард е, че не издават книги, те правят Бизнес. За мен тези неща са различни.

... little stranger, gimme danger...


Тема Re:нови [re: egal]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано11.02.10 11:31



Мисля, все пак да им драсна едно писмо...
Още не съм обмислила добре нещата, понеже си имам и друга работа, но - колко му е, нищо няма да ми стане...



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор Бorдaнoв (непознат )
Публикувано11.02.10 11:38



И те ще ти кажат - лелей как не сме се сетили досега, че можем да издадем Пратчет ;)
Всички го искат, това е продаваем автор. Но Вузев не го дават.



Тема Re:нови [re: Бorдaнoв]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано11.02.10 12:39



че какво е това желязно авторско право на Вузев - нали сме в Бг. ?!

Както и да е, аз вече изпратих писмото си ( дано да е на правилен имейл), ако получа отговор (смислен), ще открия нова тема, в която ще го публикувам.

Ето го: (не е нещо особено, така че няма защо да го слагам в отделна тема)

"Здравейте, Петя!

Благодарим ви за хубавите думи и отношението към нашето издателство.
Издаването на книгите е свързано с авторски права, които се предоставят от
агента/агенцията на автора на съответното българско издателство и в повечето
случаи един автор се издава само от едно издателство. За момента ние не
бихме могли да направим нищо.

Желая ви всичко най-добро!

Поздрави: Теодора Божилчева
БАРД"

Ама поне ми отговориха...

Редактирано от petia8 на 11.02.10 14:20.



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор Бorдaнoв (непознат )
Публикувано11.02.10 16:44



че какво е това желязно авторско право на Вузев - нали сме в Бг. ?!

Това горното в смисъл - кой ги спазва тия права ли?
Иначе Вузеви си имат железен договор с агенцията представляваща Пратчет за Европа и за сега никой друг няма право да издава други книги от света на Диска. Другите книги на Пратчет са издавани от няколко различни изидателства.



Тема Re:нови [re: Бorдaнoв]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано11.02.10 18:05



Ами да издадат "Нация" поне!



Тема Re:нови [re: petia8]  
Автор Бorдaнoв (непознат )
Публикувано12.02.10 10:31



Хм, това интересно. Трябва да се провери, може и да се окаже извън лицензията на Вузев.



Тема Re:нови [re: Бorдaнoв]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано12.02.10 13:32



Видя ли другото писмо - това ми го изпратиха час-два, след като им писах (какво нещо са модерните технологии

), а второто - малко по-късно.

Имам предвид, че поне доказва,че има интерес към книгите на Т.П..И насърчават читателите да им пишат при проблем (или някоя нова идея); според мен е обнадеждаващо. От Бард биха могли да издадат "Нация" без цялото това назландисване - книгите на Дан Браун ги изкарват няколко месеца, след като се появят. А се чудя - повечето книги на Пратчет не са особено дълги, не ги печатат с кой знае какво качество, и доколкото разбрах не плащат много за преводачи - защо се бавят толкова от и.к. Вузев??

Редактирано от petia8 на 12.02.10 13:40.



Тема Re:нови [re: egal]  
Автор babaToHka (мумия)
Публикувано18.02.10 15:10



Ако има издателство, за което бих могла да кажа, че подкрепям както мога и харесвам, то това е "Бард". Няма Панаир на книгата, на който да не съм се спирала да поприказвам с веселия брадатко с тирантите на щанда им, който всъщност е един от собствениците. Човек, който истински обича фантастиката, познава си авторите и когато последния път му предложих няколко неща, които истински ми се иска да издадат, ме зарадва с новината, че се работи по тях и скоро ще ги издадат.
Спечелиха ме още когато през далечната 1993г. започнаха да издават червената поредица "Избрана световна фантастика".




Тема Re:нови [re: babaToHka]  
Автор Noc (добряк)
Публикувано24.02.10 14:46



Аз също колекционирах ИСФ но в един момент нивото падна страшно ниско и ме загубиха. Прочетох доста книжки от поредицата и ги разпродадох. Това, че варварски трият мнения във форума си също ме подразни.
Лично аз подкрепям Бард донякъде, защото имат достатъчно големи тиражи за да поддържат ниски цени, което е добра възходяща спирала. Подозирам обаче, че в един момент ще им се замае главата и ще допуснат съсипваща бизнеса грешка, както повечето големи фирми.
Честно казано не съм луднал по Пратчет на български. Досега тук не е излизал превод с достатъчно добро качество в което и да е отношение. Към преводите на Цървула също имам големи резерви. Моите уважения за старанието, но това е завоалирано графоманство и гигантска загуба на време за преводача. Аз самия съм се пробвал да превеждам и като видях на края на първа глава, че не ме бива, просто не продължих нататък ( тук все някой ще се намери да каже че като не ме е бивало да не се обаждам, моля спшестете ми това ). Въобще не би ми било проблем да друсна една тема "999 глупости във фенските преводи на Тери", но това е друга тема.
И не само превода, но и самите книги са бая зле. Оформлението на книгата е цяла наука, която съм учил три семестъра, а в България това се прави масово от аматьори ( с прекрасното изключение на Петър Христов от Мегахром ). Хартията е калпава, кориците са меки и се амортизират невероятно бързо дори и увити в подвързия, дори на ниво текст се личат грешки при набора, липса на адекватна хифенация, този втръснал ми до посиняване шрифт Таймс Ню Роман, кернинг, тракинг, лединг, грешки на всички нива... ужасТ !
Затова по принцип предпочитам да купувам западни книги. Там знаеш, че срещу цена получаваш качество.
А който не владее английски така или иначе духа супата в нашето общество. Аз лично след четвърти клас съм се обучавал сам и съм стигнал достатъчно добро ниво за да разбирам техническата спецификация на Фотошоп или книгите на Тери примерно. Щом такъв дебил като мен може значи всеки може.


<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от Noc на 24.02.10 14:55.</EM></FONT></P>

Редактирано от Noc на 24.02.10 14:57.



Тема Re:нови [re: Noc]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано24.02.10 15:40



Не знам какво лошо намираш в любителските преводи на Т.П., според мен са добри.
И преводите на Вузев не са чак толкова зле, освен фрапиращите грешки, които си личат.Какво в крайна сметка очакваш да стане(тоест - как според теб трябва да изглежда превода, какво се губи...) - книгите са забавни, идеята се разбира, ясно е , че не всичко може да звучи еднакво добре на български и на английски, но човек с добра обща култура може да схване идеята на автора, дори и да не чете в оригинал. А пък и според мен, въобще не е вярно, че в днешно време всички трябва да говорят английски - откъде накъде?!

Но за едно нещо те подкрепям напълно - прав си, че книжките са грозни! Разглеждала съм доста из нета, виждала съм по-луксозните издания, и не бих имала нищо против да излизат на нашия пазар (не бих си купила цялата поредица с твърди корици, защото според мен е прахосничество, но може би бих си взела любимите ми книги ( от нея ) в по-привлекателен формат). Може би не ги правят луксозни заради цената, обаче - ето "Готварската книга на леля Ог" не е скъпа, но изглежда страхотно...




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.