|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Тема
|
Re: Оплаках се за превода на Пратчет, отговориха ми :)
[re: bored]
|
|
Автор | xara (Нерегистриран) |
Публикувано | 29.12.09 15:27 |
|
Въх, това с циментовия прът ми дойде в повече. Аз Вузевия превод така и не го дочетох, ама циментов прът. Майко мила.
Аз писах кратка бележка до издателя, но нямам никакъв отговор. Не съм навлизала в подробности, защото нивото на английския не ми е дотам високо, ама все пак да има още някой възмутен.
| |
|
Абсолютно. Естествено, че ще им пиша. Аз си мисля да пиша хартиено писмо директно до агента на Тери Пратчет. Но мога да изпратя копие до имейла, който ти си ползвал.
Е.
| |
Тема
|
Re:
[re: Hellen]
|
|
Автор |
egal (fuckin' caveman) |
Публикувано | 30.12.09 20:11 |
|
Честно казано не съм толкова отговорна да ви обещая, че ще напиша и аз писмо, но ако искате да напишете общо някакво, с удоволствие ще се подпиша под него :)
Май май трябва да ви благодарим всички за усилията
... little stranger, gimme danger...
| |
Тема
|
Re:
[re: egal]
|
|
Автор |
egal (fuckin' caveman) |
Публикувано | 06.01.10 23:35 |
|
Между другото от тази сутрин ме тормози една хрумка - кой искате да превежда Тери Пратчет в България?
... little stranger, gimme danger...
| |
|
Че защо - de Cyrvool се справя перфектно! Току що започнах "Дребнио волен народ" - изпипана работа, направо може да се печата и продава. Четох и "Пощоряване"-то, и "Да направиш пари" - и двете са без грешка, имат си и бележки и всичко. За разлика от официалните издания, в които дразнят не само грешки, а и недобро познаване на творчеството на Т.П.
| |
|
Подкрепям всяка дума. Браво!
А на Transworld писах и аз. Чакам да видя дали ще отговорят.
| |
Тема
|
Re:
[re: petia8]
|
|
Автор |
egal (fuckin' caveman) |
Публикувано | 12.01.10 16:11 |
|
А аз информативно питам, не се оплаквам :) И аз ги зачетох преводите тук, само че за сега прочетох само двата превода на Hellen (:thumbs up:).
"Да направиш пари" някъде по - назад в темите ли е?
... little stranger, gimme danger...
| |
|
"Да направиш пари" го изтеглих от тук: , но сигурно го има и в този клуб, поразгледай:)
| |
|
"Да направиш пари" има превод само на de Cyrvool на този етап.
http://cid-f0fa39805164ba94.skydrive.live.com/self.aspx/Pratchett/MakingMoney.rtf
| |
Тема
|
Re:
[re: petia8]
|
|
Автор |
egal (fuckin' caveman) |
Публикувано | 16.01.10 12:45 |
|
Благодаря ви и на двамата, вече видях темата на преводача :thumbs up:
... little stranger, gimme danger...
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
|
|
|