|
Тема |
Re: малко помощ - юридически английски [re: фeя] |
|
Автор | BlaueAugen (Нерегистриран) | |
Публикувано | 31.10.07 10:04 |
|
|
Declaratory action / action for declaratory judgment е установителен иск. Виж за инцидентен нямам предложение. Инцидентен установителен иск е този установителен иск, който се предявява в рамките на висящ процес за установяване на съществуването/несъщ. на правоотношение, което е преюдициално за спора.
Пробвай да намериш в нета английски превод на inzidente Feststellungsklage. Аз не можах.
За исковата молба - според мен statement of claim ще бъде разбрано правилно. Все пак има разлика между иск (самата претенция) и искова молба (изложение на фактите и претенцията).
Вярно е, че не се говори за искови молби, но вярвам, че авторът е имал това предвид с безумното си изречение. Все пак най-важното е да правим разбираеми преводи.
|
| |
|
|
|