|
Тема |
Re: въпросче [re: лaиk] |
|
Автор | Лopтъ (Нерегистриран) | |
Публикувано | 28.12.06 14:27 |
|
|
Ако е превод на документи към агенция, наистина е странно, защото може да е превод, за който ще получат пари, и излиза, че на практика им работиш безплатно. Ако обаче е за издателство и е част от книга, няма нищо странно. Първо, много по-ясна представа можеш да си изградиш за качеството на превеждане, стила, правописа и така нататък. Най-полезният ми пробен превод е бил 20 страници, след което седнахме с главния редактор и той ме светна за някои пинизи. Второ, за да те експлоатира, издателството трябва да намери още 50 души като тебе, които да преведат по 7 страници, и то при положение, че те ти казват кои точно страници да преведеш, а не ти сам да си избираш.
|
| |
|
|
|