|
Тема |
Re: скандинавците [re: goga] |
|
Автор |
tormentor (мъчител) |
|
Публикувано | 28.07.19 11:56 |
|
|
ние сме по-близо до ситуацията с норвегия и дания. в норвегия и до ден днешен ползват две форми на езика - букмол и ниноршк. първата е базирана на обща форма на датския ползвана в дания и норвегия по време на унията:
Букмол е „създаден“ през XIX век, след като Норвегия се отделя от Дания (и става владение на шведския крал, но със значителна автономия), в отговор на нуждата от официален литературен норвежки език. Дотогава се е пишело само на датски. Всъщност букмол представлява последователно норвегизиран датски, т.е. датският език е използван за основа, като са добавяни характерни за норвежките диалекти граматични особености и окончания и постепенно правописът е променян, така че да отговаря на устната норвежка реч. По същото време е създаден и нюноршк (или нюношк), чиято граматика е изцяло съчинена от норвежкия езиковед Ивар Осен и е базирана на различни норвежки диалекти, с включени конструкции от старонорвежкия език.
този Ивар е нещо като норвежкия мисирок/конески
разбира се норвежкия национализъм е много по-старо явление от югославския псевдомакедонски такъв и е естествено развитие, за разлика от налагания с декрети и държавна пропаганда/насилие югославски национализъм.
и още нещо
The name of the Danish language in Norway was a topic of hot dispute through the 19th century. Its proponents claimed that it was a language common to Norway and Denmark, and no more Danish than Norwegian. The proponents of Landsmål thought that the Danish character of the language should not be concealed. In 1899, Bjørnstjerne Bjørnson proposed the neutral name Riksmål, meaning national language like Landsmål, and this was officially adopted along with the 1907 spelling reform. The name "Riksmål" is sometimes interpreted as "state language", but this meaning is secondary at best. (Compare to Danish rigsmål from where the name was borrowed.)
кажи му северномакедонец вместо да го обиждаш
|
| |
|
|
|