|
Тема |
И от мен в заключение (за терминологията) [re: Mixy] |
|
Автор |
ivz (любопитен) |
|
Публикувано | 29.11.02 10:09 |
|
|
Две думи (дано) за терминологията.
Вярно е, че част от разминаванията се дължат в използваната терминология. Аз (не твърдя, че съм прав) не мога да се съглася с "пръкналото" се не без активната помощ на издания като в-к Computer World (България) "криптирам"/"декриптирам" (тук по-скоро става дума за превода и/или липсата на такъв в техническата литература). В това число и "криптиращ" (за програма). Значи... видях, че в един случай съм използвал неправилно "разшифровам". Нека уточня: аз по принцип редактирам няколко пъти постингите си, за да не става боза, защото са дълги, но този път съм пропуснал: забележи, че темата на този мой постинг е "За real-time дешифрирането", а после в текста съм пропуснал да видя, че пиша "real-time разшифроването", което не е в желания от мен смисъл. Mea culpa, както се казва.
И така, за мен
encipher/encrypt = (за)шифровам/(за)шифрирам (превръщам, използвайки шифър, открит/изходен текст в кодиран - шифровано съобщене, "шифрограма")
decipher = дешифровам/дешифрирам (превръщам шифрограмата в открит/изходен като прилагам известни ми обратен алгоритъм и ключове)
decrypt = разшифровам (разбивам чрез brute force или методите на криптоанализа) неизвестен шифър или известен шифър, но с неизвестен ключ.
"Декриптирам" не го приемам, защото е безмозъчна (имам предвид "без усилие на мозъка", а не другия по-обиден смисъл) транслитерация от английски, а си имаме дума и освен това, ако приемем "декриптирам" за легален превод, какво тогава означава "криптирам" (което свободно се използва в съвременната българска техническа литература): с други думи, ако "декриптирам" е "разбивам (неизвестен) шифър" (т.е. еквивалента на decrypt), тогава "криптирам" следва да се схваща като "зашифровам с неизвестен шифър", а това вече е глупост! Най-сетне, ако използваме "декриптирам" само като "дешифровам" (в споменатия от мен по-горе смисъл), тогава коя дума ще използваме за decrypt? Разбивам, като в "разбивам яйца"? "Разбивам" подсказва краен успех, а decrypt, е по-скоро описание на процеса. Най-сетне, като изключваме "шифър" и производните му, тогава с какво ще го заместим? А ако ще го използваме (защото няма заместител), тогава защо елиминираме производните му (те впрочем са били използвани в миналото).
И наистина в заключение на "двете" ми обещани думи, желая на г-н Петков известността, от която България може само да спечели. И все пак... CSS по-добра ли е от всички смятани за неразбиваеми (засега) шифри?
Поздрави на всички и дано се видим пак в нов форум/клуб.
P.S. Извинявам се за дългите постинги, но някои неща наистина не могат да се кажат с две думи, а е добре да се обосноват.
T-shirt slogan:
To err is human, to really foul things up requires a computer<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от ivz на 29.11.02 11:26.</EM></FONT></P>Редактирано от ivz на 29.11.02 11:39.
|
| |
echelon
| fish
| 24.11.02 14:13 |
Re: echelon
| Пeтъp_
| 24.11.02 15:30 |
Re: echelon
| Bush
| 24.11.02 19:17 |
Ето тук...
| ivz
| 25.11.02 10:03 |
Допълнение
| ivz
| 25.11.02 10:16 |
Re: Допълнение
| Гeнчo
| 25.11.02 13:55 |
Re: Допълнение
| ivz
| 25.11.02 15:17 |
това са приказки за пред журналисти
| Гeнчo
| 25.11.02 18:04 |
и...
| Гeнчo
| 25.11.02 18:20 |
Re: Уточнение
| Mixy
| 25.11.02 21:39 |
Re: и...
| ivz
| 26.11.02 10:55 |
Re: За on-line дешифрирането.
| Netware 5
| 26.11.02 11:38 |
Re: За real-time дешифрирането.
| ivz
| 26.11.02 13:55 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| ivz
| 26.11.02 10:31 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| Гeнчo
| 26.11.02 12:54 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| ivz
| 26.11.02 14:35 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| Гeнчo
| 26.11.02 15:02 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| ivz
| 26.11.02 15:34 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| Mixy
| 26.11.02 22:15 |
За шифрите (и хората)
| ivz
| 27.11.02 10:42 |
Re: За шифрите (и хората)
| Mixy
| 27.11.02 23:25 |
Re: За шифрите (и хората)
| ivz
| 28.11.02 10:26 |
Re: Няколко думи в заключение
| Mixy
| 29.11.02 01:13 |
Ако ми позволиш...
| 1OOnikz®
| 29.11.02 02:04 |
И от мен в заключение (за терминологията)
| ivz
| 29.11.02 10:09 |
Малка корекция
| Гeнчo
| 29.11.02 12:01 |
Приета
| ivz
| 29.11.02 13:07 |
Изказването на Майкъл Хейдън
| ivz
| 27.11.02 11:53 |
Vupros kum mixy......
| mila
| 04.01.03 00:18 |
Re: Vupros kum mixy......
| Mixy
| 05.01.03 00:20 |
Re: Vupros kum mixy......
| milanawruz
| 06.01.03 22:56 |
Re: това са приказки за пред журналисти
| Ascona83
| 27.11.02 10:32 |
За Ивз,Генчо,Микси,Аскона
| Meйcън
| 28.11.02 12:37 |
Re: За Ивз,Генчо,Микси,Аскона
| oggin
| 28.11.02 15:03 |
Re: За Ивз,Генчо,Микси,Аскона
| Гeнчo
| 28.11.02 15:47 |
Re: За Ивз,Генчо,Микси,Аскона
| Mixy
| 28.11.02 23:44 |
Re: За Ивз,Генчо,Микси,Аскона
| MiriamFade
| 29.11.02 01:49 |
Клуб "Криптография"
| ivz
| 29.11.02 09:33 |
Re: Клуб "Криптография"
| oggin
| 29.11.02 11:24 |
Re: Клуб "Криптография"
| ivz
| 29.11.02 11:45 |
Re: Клуб "Криптография"
| oggin
| 29.11.02 13:05 |
ако съобщението е криптирано
| 1OOnikz®
| 28.11.02 18:56 |
Re: ако съобщението е криптирано
| Гeнчo
| 28.11.02 18:59 |
Happy Thanksgiving
| ivz
| 29.11.02 10:15 |
Re: До всички участници в дискусията!
| Mixy
| 30.11.02 00:20 |
Re: До всички участници в дискусията!
| watcher
| 07.01.03 03:38 |
|
|
|
|