Тема
|
няколко думи на полски
|
|
Автор | Marzenka (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.07.08 11:45 |
|
Запознах се с един италианец, който ме попита защо на полски Италия не се нарича Италия а Wlochy. Попитах една моя приятелка полякиня, уж филоложка - не знае. Може би някой от вас знае.
Може ли някой да ми каже какво означава думата palant. Нямям под ръка речник и с ваше позволение ще ви използвам като такъв..
Мерси предварително на отзовалите се да отговорят...
|
|
|
-"Влох" е най старото название на Славяните за населението на римската империя ,което те са взаимствали от немското "Валхен"...а за подробносто погледни тук:
|
|
Тема
|
Re: Цо робиш Марженка?
[re: Alexandros Megas]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.07.08 15:01 |
|
Robie, co robie, robie co moge!
Тази дискусия хич не ми звучи убедително. Welchen e далече от Wlochy да не говорим за власите. Но сигурно има някакво връзка между полското название на страната Италия и нашенското наименование на етноса власи. Това е една добра следа. Аз все пак бих се концентрирала върху славянския корен, славянския произход и значение на думата. Айде бе, славянските филолози, къде сте.
|
|
|
Но сигурно има някакво връзка между полското название на страната Италия и нашенското наименование на етноса власи. Това е една добра следа. Аз все пак бих се концентрирала върху славянския корен, славянския произход и значение на думата. Айде бе, славянските филолози, къде сте.
-Няма смисъл да се концентрираш върху Слав.етимология!
Названието е пример за заемка от по-близкостоящия до назования народ-в случая Италия=>Германия=>Слав страни, по същата причина сме възприели и немското название за Французите от немците-"Французиш"-обърни внимание на наставката!
Ако изобщо има някакво значение то трябва да се търси в старонемския език...
Някои са предположили връзка с "Wolk"(народ),но това не е 100% сигурно...
|
|
Тема
|
Jak sie Pan wyrazasz, ojej!!
[re: Marzenka]
|
|
Автор | Marzenka (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.07.08 15:05 |
|
Не, не ми звучи убедително. Още повече, че в съвременния немски език няма такова название за народ, който говорел бил романски език. Не ми се връзва, ама никак. Тва са някакви свободни интерпретации.
Очевидно славистите си пекат гъзовете по морето и затова ги няма да разсеят облаците около този изключително важен и от жизнено значение въпрос..
|
|
Тема
|
Re: Jak sie Pan wyrazasz, ojej!!
[re: Marzenka]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.07.08 15:11 |
|
Какво би казал например, ако Wlochy идва от wlosy, т.е. коси. Може би бледоликите, светли и с редки коси славяни са забелязали, че южняците, населявали Апенинския полуостров са доста по окосмени от тях, а и може би са носели дълги коси. С власите е същата историята. Wlochy звучи много по-сходно на wlosy отколкото на Wалхен, Велхен и тем подобни, където и ма и разменени букви и окончанията не пасват и изобщо пишман хипотеза.
Не чух какво означава палант.
|
|
|
славяните открай време са викали на романоговорящите - влахи, волохи.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Last Roman]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.07.08 15:51 |
|
Какво означава от "край време"? Кога за първи път това название е регистрирано в славянски писмен извор?
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Maжeнka]
|
|
Автор |
Last Roman (PRAEFECTUS URBI) |
Публикувано | 02.07.08 15:57 |
|
в 'Повесть временних лет'.
|
|
|
Цитат:
В год 6406 (898). Шли угры мимо Киева горою, которая прозывается теперь Угорской, пришли к Днепру и стали вежами: ходили они так же, как теперь половцы. И, придя с востока, устремились через великие горы, которые прозвались Угорскими горами, и стали воевать с жившими там волохами и славянами. Сидели ведь тут прежде славяне, а затем Славянскую землю захватили волохи. А после угры прогнали волохов, унаследовали ту землю и поселились со славянами, покорив их себе; и с тех пор прозвалась земля Угорской. И стали угры воевать с греками и попленили землю Фракийскую и Македонскую до самой Селуни.
|
|
|
Спустя много времени сели славяне по Дунаю, где теперь земля Венгерская и Болгарская. От тех славян разошлись славяне по земле и прозвались именами своими от мест, на которых сели. Так одни, придя, сели на реке именем Морава и прозвались морава, а другие назвались чехи. А вот еще те же славяне: белые хорваты, и сербы, и хорутане. Когда волохи напали на славян дунайских, и поселились среди них, и притесняли их, то славяне эти пришли и сели на Висле и прозвались ляхами, а от тех ляхов пошли поляки, другие ляхи - лутичи, иные - мазовшане, иные - поморяне.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Last Roman]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.07.08 17:21 |
|
Добре, съгласих се, че славяните са използвали думата волохи за да определят романоезичното население. Това е ясно. И поляците използват до ден днешен думата влоши, за да определят италианците. Но никъде не срещнах доказателство, че това название идва от германските езици. Можеш ли да продължиш моля?
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Maжeнka]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.07.08 17:23 |
|
Значи излиза, че влохи е засвидетелствано за първи път в писмените извори през 12 в. н.е.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Maжeнka]
|
|
Автор |
Last Roman (PRAEFECTUS URBI) |
Публикувано | 02.07.08 17:27 |
|
виж откога датира повестта.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Maжeнka]
|
|
Автор |
мapдyk (Enlil) |
Публикувано | 02.07.08 18:49 |
|
O.E. folc "common people, men, tribe, multitude," from P.Gmc. *folkom (cf. O.Fris. folk, M.Du. volc, Ger. Volk "people"), from P.Gmc. *fulka-, perhaps originally "host of warriors;" cf. O.N. folk "people," also "army, detachment;" and Lith. pulkas "crowd," O.C.S. pluku "division of an army," both believed to have been borrowed from P.Gmc. Some have attempted, without success, to link the word to Gk. plethos "multitude;" L. plebs "people, mob," populus "people" or vulgus. Superseded in most senses by people. Colloquial folks "people of one's family" first recorded 1715. Folksy "sociable, unpretentious" is 1852, U.S. colloquial, from folks + -y.
Mvlti svnt vocati, pavci vero electi
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: мapдyk]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.07.08 15:39 |
|
Тук е пълно с откачалки, не с езиковеди.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Maжeнka]
|
|
Автор |
мapдyk (Enlil) |
Публикувано | 03.07.08 16:08 |
|
ако не ти изнася е друг въпрос.
Mvlti svnt vocati, pavci vero electi
|
|
|
Изглежда става въпрос за наименованието на някаква игра.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Marzenka]
|
|
Автор | eфp. Пpaз (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.07.08 11:21 |
|
Вместо palant предполагам, че по-скоро имаш предвид palancie . Това е обидна дума в разговорната реч, която не мога да преведа на български. Не е много обидна, може би нещо като преди няколко години употребата в София на думата "копеуе" като обръщение,а не като обида. Нещо такова.
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: eфp. Пpaз]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 04.07.08 13:47 |
|
Употреба в София на "копеуе" аз не помня, а "копеле" като обръщение все още си го има, но е малко поизместено от "баце" и други.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: няколко думи на полски
[re: Zo]
|
|
Автор | eфp. Пpaз (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.07.08 15:39 |
|
Сега като помисля примера ми беше лош. Palancie е обидно обръщение, но не мога да го преведа.
|
|
Тема
|
Re: Относно палант
[re: Maтypъм]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.07.08 18:03 |
|
Да, това е едното значение. А другото значение е "негодник".
Ама големи сте ми полонисти тук всички. С повечко налучкване и сърф стигаме до истината.
Утре голям спец ще ми се изкаже по въпроса за Влохите. Внимавайте само ако не съвпада с вашите твърдения че идва от Волк. Ще ви спукам от подигравки. Иначе ще ви стисна ръцете
Поздрави!
|
|
|
Аз не претендирам за някакви познания по полски. Живея в Полша едва от 2 месеца и от толкова уча и езика.
Иначе повечето поляци, които питах за палант не бяха чували или им се въртеше нещо смътно из главата. Изглежда не е много популярна.
|
|
Тема
|
Re: Относно палант
[re: Maжeнka]
|
|
Автор | eфp. Пpaз (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.07.08 10:21 |
|
Мисля, че по точен превод би било "глупак".
|
|
|
...Similarly, the name of the Celtic Volcae (Proto-Germanic *Walhoz) was adopted as the collective name for the Celtic peoples and later for the Romance peoples (Schenker 1996: 3-4; Steinacher 2002: 28-29).
<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от Alexandros Megas на 06.07.08 15:07.
|
|
Тема
|
Re: Относно палант
[re: Maтypъм]
|
|
Автор | Maжeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.07.08 15:27 |
|
Зависи в какви среди се движиш, момчето ми. Това тук е рафиниран начин на изразяване. Човек трябва да е най-малкото с докторат за да е в час.
И какво правиш в Полша, ако не е тайна да те запитам?
|
|
|
Покрай работата ми съм все сред хора с висше образование. Виж, чак докторанти, едва ли.
Междудругото, вчера се бяхме събрали с двама италианци и някоклко поляци и единият италианец твърдеше, че Włоchy идва точно то Влахия и власи. Спред неговото обяснение поляците първо се "сблъскали" с власите, а чак след това с италианците и заради подобния език започнали да ги наричат така.
|
|