Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 10:28 28.04.24 
Черните списъци
   >> Черен списък на услугите
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Тема Преводачките от History TV, Explorer TVнови  
АвторRazu Men (Нерегистриран)
Публикувано22.08.07 18:14



Бих препоръчал научно-популярните канали да си оправят преводите (преводачките !), защото погрешните практики се окопават и постепенно стабилизират. Ето как да се поправят някои от по-често срещаните грешки:

- "муниции", т.е. боеприпаси (не "амуниции", което е конски такъми),
- Томас Мор (не "Томас Мур")
- Ангкор Ват (не: "Ангкор Уат") - исторически град в Камбоджа
- Вок (не: "Уок") - традиционен китайски тиган
- Меркатор (не: "Мъркейтър"), очевидно става дума за Gerardus Mercator - холандски картограф от 14 век
- Шумейкър-Леви (не: "Обущаря Леви") - кометата "Shumaker-Levi-9" , която през 1994 г. се доближи до Юпитер
- Дюнкерк (не: "Дънкерк" или "Дънкирк") - френски град Dunkerque, от който са се евакуирали съюзническите войски през 1940.







Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: Razu Men]  
Автор Cлapтибapтфacт (магратеанец)
Публикувано24.08.07 13:50



Неграмотността и невежеството са навсякъде - в момента се сещам как в един филм по Нова ТВ бяха превели finders keepers - търсят се чистачи.



А някога се възмущавах на субтитрите на divx филмите... които често пречат да разбереш за какво става дума...

Не смотри на часы
Наше время еще не вышло
А в саду расцветают вишни
Утром влажные от росы

Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: Cлapтибapтфacт]  
Авторminius (Нерегистриран)
Публикувано27.08.07 16:56



Откакто бяха превели "Ракообразната мъглявина" (това е астрономически обект - мъглявина) като "Небюлозата на кривия рак" обръщам канала като видя френски научно-популярен филм.



Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: Razu Men]  
Автор *TCHAV* (доверчив)
Публикувано28.08.07 10:07



Аз пък като чуя "Силиконова долина" си представям лепила, смазки, цици и др., а пък се оказва, че става въпрос за електроника. Каква по-голяма заблуда от страна на преводачите?



Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: *TCHAV*]  
Автор XaMaB (Нерегистриран)
Публикувано29.08.07 14:24



To и в софия на една табела пишеше жени, а вътре беше кенеф. Къде да се оплача?



Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: XaMaB]  
Автор *TCHAV* (доверчив)
Публикувано29.08.07 21:12



Това пък що за пример беше?



Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: *TCHAV*]  
Автор XaMaB (Нерегистриран)
Публикувано04.09.07 15:43



Тъп като твоя



Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TV [re: XaMaB]  
Автор *TCHAV* (доверчив)
Публикувано04.09.07 18:55



Тъп, ама като гледам са заблудили и теб.
Неми е ясно как преводач, който не прави разлика между силиций и силикон може да се изхранва с тази професия.
Полупроводниците се правят на силициева основа и нямат нищо общо със силикона.



Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: Razu Men]  
АвторRazu Men (Нерегистриран)
Публикувано05.09.07 09:55



Ето още малко забележки (с подсещане от предишния дописник):

- "silicon", "carbon" и др. трябва в общия случай да се превеждат "силиций", "силициев", "въглерод", "въглероден" и др. Разбира се има и наложили се термини, като изключения: "силиконово лепило", "силиконови цици" и др. Погрешно е: "силициева долина", "карбонов двуокис", (или още по-лошо - "карбонов диоксид").

- когато във филма става дума за ферибот, който е претърпял крушение, думата "the boat" (която вероятно е в оригиналния текст), не следва да се превежда "лодката", а по-добре: "фериботът".

(всички примери са действителни)





Тема Re: Преводачките от History TV, Explorer TVнови [re: Razu Men]  
АвторRazu Men (Нерегистриран)
Публикувано05.09.07 11:35



(Стана лапсус калеми: погрешно е: "силиконова долина").




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.