|
Тема |
Re: Още веднъж за Кониковото евангелие [re: krte] |
|
Автор |
Чeфo (същия) |
|
Публикувано | 03.03.09 21:02 |
|
|
Поантата на Линдщет е друга.
, за който става дума, предполагаем първоизточник на печатното издание съдържа 74 страници от сто и нещо, без запазена заглавна страница, на която да пише, че е на български...
От тук насетне Линдщет казва...: ми щом не пише изрично, че е на български, айде да е македонски..., щото:
In the history of the Bulgarian language the Gospel would
not occupy such a central position, except perhaps from the
dialectological point of view. Did I identify the manuscript as
Macedonian so as to make bigger news? 'The oldest Gospel in Modern
Macedonian' sounds much better than 'a curious Bulgarian Gospel in a
southwestern dialect'. My answer is that I had regarded the dialects
in question as Macedonian long before I knew anything of Manuscript
268.
|
| |
|
|
|