|
Тема |
Re: Толкин вече и във вашия телевизор [re: manimal] |
|
Автор |
kalein (пламъК) |
|
Публикувано | 03.01.07 13:32 |
|
|
Онова не беше Калин, а Къли, Капитана зеленогорски, по съвсем друг повод. Ще го видиш, къде сгазиш 5-та глава еднорогова...
Аз >обожавам< преводите на Любо Николов! (Даже и след като Шеф развенча верността на много от тях в оная разработка... :) Извинете if I don't give credit where it's due, не знам кой още е участвал.) Затова и ми е много мъчно, че стисливите крадливи не се отпуснаха да му платят нещо за официално ползване на имената в субтитрите им, ами се влачили по съдилища и други мизерии, че даже и го осъдили... Но - каквото било в Старата -- извън Евросъюза *смея се* -- там да си остане. Дано.
Ако преводачът от НТ е имал същия проблем с авторските права ("нема да плАтим, нема да ползваме") - може и нарочно да се е получило това звучене, Мани. Любо създава такова звучене, че за да избягаш наистина, без да губиш въздействие (много ми хареса това твое за митологията), трябва да си му поне на нивото... ти колко такива преводачи познаваш?
(Ако знаеш даже един - пращай го . :)
|
| |
|
|
|