|
Тема |
Re: вижте на какво налетях [re: Лил] |
|
Автор |
ivx (Troglodyt) |
|
Публикувано | 06.09.04 23:32 |
|
|
"гайдук" - иде ми да повърна... както и да е, много интересно че са намерили хора, превеждащи на баски и персийски. интересно дали го правят от румънски или от некой от другите езици (може и да има отговорът на тоя ми въпрос но не мога дасе занимавам да чета).
буквално dragostea din tei се преводи на англ the love in the linden tree, предполагам, че второто значение на линден води до липовите асоциации
"ke begam" - това от фарсито , поредното доказателство, че всички езици, на които е преведена песента са българскиРедактирано от ivx на 06.09.04 23:50.
|
| |
|
|
|