|
Тема |
Re: Аммм.. таковата... [re: мapмoзeтka] |
|
Автор |
ivz (любопитен) |
|
Публикувано | 23.10.09 10:00 |
|
|
Хе, ако си много добър in the long run ще се оправиш, дори да си one legged man in an ass-kicking contest.
Въпросът е, че в началото (а доста често началото продължава дълго - някой някой беше ликазал, че in the long run we are all dead) не те знаят колко си добър, така че ако съм американец и ми трябва някой да преведе нещо на арабски и имам списък от 10 имена, никога няма да избера не-арабско звучащо. Все едно да ми трябва превод от български на испански и да се спра на финландец... как ти звучи? Е, наречи го предубеденост, но аз лично никога няма да го направя. Мисля, че не бих експериментирал, ако ще да се говори, че онзи бил господ на превода в точно тази посока. Само че на агенциите не им се губи време и пари, и затова почти всички поставят изискване за native speakers, пък оттам нататък рисковете са едни и същи. Затова и в профилите на преводачите задължително се указва от каква националност са. А да се избягват арабите, защото са принципно коварни, подливащи вода копелета, е меко казано несериозно? И едно е да назначиш арабин на работа, а съвсем друго да се възползваш от факта, че арабският му е майчин език.
Думата ми е не чакаш този вариант със затаен дъх (впрочем, виждам че и ти мислиш така). Разбира се, всичко е възможно с правилните връзки и голяма доза шанс. Успех...
"It ain't the heat; it's the humility."
Yogi Berra
|
| |
|
|
|