|
Тема |
Re: Публичен регистър [re: 4avdar4e] |
|
Автор | Eнa (Нерегистриран) | |
Публикувано | 02.10.07 13:25 |
|
|
Чавдарче, не виждам връзката между публичния регистър и снимките от младостта, разположени по подходящия начин на личния сайт - едва ли е от възрастта ми, все пак 45 не са прекалено много. Дори до момента не съм си и направила такъв сайт и не знам дали изобщо ще си направя. Тарифите си определям сама и който иска, работи с мен, който не - си търси "изгодни" цени. Всеизвестна истина е, че ако си свободно практикуващ, само от "преводи на книги", както го наричаш, трудно, ама много трудно ще забогатееш. Едва ли са забогатели и онези, които привилигеровано седят по месеци наред в резиденциите за преводачи със стипендии от чужбина. А и защо смяташ, че хората, занимаващи се с такъв вид превод, не "бъхтят" по 10 часа на ден? Може и да не превеждат свидетелства за съдимост или актове за раждане, но разните други материали на отговорни ведомства, фирми и т.н. далеч не са по-маловажни, за да не бъдат проверявани респ. авторедактирани по няколко пъти. Освен това, ако в този все още имагинерен регистър се впишат и хората, превеждащи основно само т.нар. общински документи, те едва ли биха приели да превеждат други по-сложни, защото не е в техен интерес, ако не могат да го правят както трябва. И обратното - колегите, които не превеждат "свидетелство за съдимост" (вземам го само като пример, без никакъв друг подтекст!!!), едва ли биха приели да го правят. Не знам дали съм права, просто разсъждавах по темата...
|
| |
|
|
|