|
Тема |
Re: Бисери от преводи на книги [re: aлбa лoнra] |
|
Автор |
Фиш (вече спокойна) |
|
Публикувано | 30.06.07 21:47 |
|
|
А когато от английски се превежда книга за 2-рата Световна война и се говори за линията Магинот?!!!Бях склонна да простя, ако преводачът беше жена, но не..не беше)))
А ясно ставаше въпрос,че въпросното място е във Франция и едва ли се чете Мейджинът или Магинот)))Аз не съм ваш колега и без преводачите не бих могла да се насладя на хубава преводна литература, та за това:Благодаря на всички знаещи и с богата обща култура хора, работещи в тази сфера!
Умът пресмята.Духът копнеее. А сърцето..си знае своето...
|
| |
|
|
|