|
Тема |
Re: Допитване [re: дeдo_Aндpo] |
|
Автор | Лopтъ (Нерегистриран) | |
Публикувано | 11.01.07 16:58 |
|
|
Е, и моята оценка не е точна, защото съдя за скоростта си по грубия превод, а след това има редакция, която също отнема доста време. Както и да е. Забелязвам, че пак не се стремите да уеднаквите нещата. 12 лева в агенция, но на кого? 12 лв. плаща клиентът ли? Това, ако го тълкувам правилно, прави 10 лева, защото писпадаме 2 кинта ДДС. Ако с агенцията делите фифти/фифти, преводачът получава 5 кинта. Приспадаме 1/3 за осигуровки и данъци, и се получава около 3,50 чисто. Именно за това "чисто" искам да си говорим. Или бъркам в сметките? Как се изчислява чистата сума, която взема преводачът?
Между другото, сега превеждам на една приятелка някакви статии, които й трябват за следването. Текстът е строго специализиран и за час се прави дори по-малко от една страндартна страница. Е, реално трудът ми за това е 10 лв., защото междувременно се наложи да си купя един учебник по геология и да го прочета, за да мога да превеждам адекватно. Ако следваме горната схема, реално в бюро трябва да й вземат по около 25 лева на стр.
Колкото до сравняването на стандарта, имам един приятел в Белград, който е преводач, и твърди, че там средната цена е 10 евро на страница, което се плаща на преводача. Само ученичките от английската гимназия превеждали за по 5 евро. Е, не виждам кога ще ги стигнем сърбите.
|
| |
|
|
|