Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 06:00 05.06.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Ето как е в Канада [re: ivz]
АвторЛopд (Нерегистриран) 
Публикувано25.05.06 20:11  



ИВЗ, абсолютно си прав за "беше бил". Не може от една дума да се съди за целия превод. Затова има и редактори, но понеже цялата ни работа е такава (всички се стремим да правим поне по книга на месец), всеки малко или повече прибързва, претупва, не се замисля достатъчно. И грешките се натрупват. Изумен съм например как в оригиналните издания на книгите, които превеждам, няма една-едничка правописна грешка! А в нашите... :( Когато ми излезе книга, при първото прелистване намирам я правописна грешка, я нещо, което съм можел да преведа по-добре.
Колкото до другото, мисля, че примерният договор, към който пратих линк, е красноречив. Тук работим като плочкаджии. Нареждаш думите на някого в "банята" и той после върху тях може да се къпе, да си..., да се... и така нататък
Ако прочетете внимателно в линка, договореният хонорар като долари за страници се изплаща като минимално възнаграждение на преводача. След това за всяка бройка над ХХХ тираж се дължи Х процента. Преводачът отстъпва правата за превода на издателя само за срока, за който е валиден договорът за отпускане на авторските права. Демек след това издателят трябва да сключи нов договор, както с автора, така и с преводача.
Ама нейсе, тук това ще стане през следващото хилядолетие. Не мога да разбера защо гледате толкова пренебрежително на тези неща.
От друга страна (понеже обичам да теоретизирам) всичко е свързано. Нас ни цакат, но и ние цакаме някого, сигурен съм, че всеки в тази държава шмекерува по някакъв начин, поне ни е весело



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* цена превод худ.литература вeтepaн   24.05.06 19:39
. * Re: цена превод худ.литература Лopд   24.05.06 22:37
. * Re: цена превод худ.литература вeтepaн   24.05.06 22:56
. * Re: цена превод худ.литература xakepxakep   25.05.06 01:21
. * Re: цена превод худ.литература Лopд   25.05.06 01:57
. * Re: цена превод худ.литература bsb_2   25.05.06 16:45
. * Re: цена превод худ.литература Лopд   25.05.06 17:13
. * Ето как е в Канада Лopд   25.05.06 17:28
. * Re: Ето как е в Канада kid loco   25.05.06 17:37
. * Мария Магдалина Лopд   25.05.06 18:02
. * Re: Мария Магдалина kid loco   26.05.06 11:06
. * Re: Мария Магдалина Лopд   26.05.06 11:23
. * Re: Мария Магдалина kid loco   26.05.06 11:42
. * Re: Мария Магдалина bsb_2   26.05.06 12:26
. * Re: Мария Магдалина kid loco   26.05.06 12:28
. * Re: Мария Магдалина Лopд   26.05.06 12:37
. * Re: Ето как е в Канада ivz   25.05.06 19:46
. * Re: Ето как е в Канада Лopд   25.05.06 20:11
. * Re: Ето как е в Канада ivz   25.05.06 20:49
. * Re: Ето как е в Канада Лopд   25.05.06 21:02
. * Re: Ето как е в Канада bsb_2   25.05.06 21:27
. * Re: Ето как е в Канада Лopд   25.05.06 21:46
. * Re: Ето как е в Канада kid loco   26.05.06 11:11
. * Re: Ето как е в Канада bsb_2   25.05.06 21:09
. * Смесваме понятия. Лopд   25.05.06 21:39
. * Re: цена превод худ.литература БEH   25.05.06 01:36
. * Още един интересен линк Лopд   25.05.06 20:33
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.