|
Тема |
Re: Пробно доброволно сертифициране на преводачите [re: Lillie] |
|
Автор |
Eaglet (eyeful) |
|
Публикувано | 02.12.12 14:23 |
|
|
Аз започнах да се колебая дали да ходя да се заклевам - реално за ПА е важно да имат договор и да ги има на сайта на КО, никой не гледа кои са им преводачите. Като превеждат за търгове, представят удостоверение, че имат договор с КО - никой не им иска дипломата на преводача. Онзи ден преведох важен документ, а той дори не отива в КО за заверка на подписа. Ако агенциите имат преводи, пак ще ме търсят и без да съм регистрирана към тях в КО - това обаче са си мои размисли, не съм ги споделяла с тях. Може би ще отида да се закълна само към моята си фирма, за да сключа договор с КО и ще приключа - така, ако се наложи, ще ходя лично до КО и ще си знам, че никой не превежда акт за раждане от мое име зад гърба ми. Ако пък превеждам за някоя друга от моите си държави, то за там ще изпращам превод върху фирмена бланка с фирмен печат и така, докато не се появи тоя Закон за преводача и у нас. В Словения ни се чудят какви са тия преводи на фирмени бланки и с фирмен печат - там преводите на агенциите са с печат на съдебен преводач или просто с подпис на преводач. Агенциите са си просто фирми като всички други по силата на Търговския закон и не сключват договор с никого, не изпълняват капризите на никоя институция.
|
| |
|
|
|