|
Тема |
бележки към Глава 11 [re: de Cyrvool] |
|
Автор | de Cyrvool (Нерегистриран) | |
Публикувано | 01.12.08 18:09 |
|
|
бележки към Глава 11 (Изявление за мисия)
- улица Апатична Пчела
Е тук съм се поотклонил от оригинала, което е Attic bee street, сиреч "Атическа пчела" (което е прозвище на Софокъл) или "Таванска пчела" според както му хрумне на човек да превежда. Обаче беше толкова съблазнително да се преведе така...
- Д-р Лоун
За пръв път се появява в "Нощна стража". Първоначално е неизвестен, но за разлика от обикновените Анкх-Морпоркски доктори способен лекар на жените от Гилдията на Шивачките. Тази неизвестност продължава докато Командир Ваймс не го вика за раждането на сина си. Дотогава единственият вид лечители, при които анкх-морпоркци се осмеляваха да ходят, бяха ветеринарите, на които им се налагаше да внимават за живота на лекуваните добичета. Очевидно присъствието на д-р Лоун на раждането на сина на Сам Ваймс е било събитието дало начало на Безплатната Болница "Лейди Сибил".
- "... доколкото чух, слоеве бархет, гъша мас и хлебен пудинг..."
Хлебен пудинг - традиционен британски десерт, приготвян от стар сух хляб накиснат в мляко и после запечен. Обикновено съдържа също мас, яйца и захар.
- Г-н Пони
В предишните книги се споменава един г-н Пони, председател на Гилдията на Хитроумните майстори.
|
| |
Пощоряване. Превод, v.2
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:24 |
Първите девет глави
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:28 |
Re: Първите девет глави
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:31 |
главa 3
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:33 |
главa 4
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:35 |
главa 5
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:38 |
още от главa 5
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:39 |
главa 6
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:42 |
главa 7
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:44 |
главa 7A
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:45 |
деветa главa
| de Cyrvool
| 06.11.08 17:47 |
Re: деветa главa
| A_n_g_u_a
| 19.11.08 13:07 |
глава 10
| de Cyrvool
| 18.11.08 19:17 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| ...
| 19.11.08 17:12 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Tony Stewart
| 20.11.08 19:07 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Бorдaнoв
| 20.11.08 22:42 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Бorдaнoв
| 20.11.08 22:44 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| ...
| 21.11.08 12:11 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Kill-op
| 21.11.08 16:34 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| de Cyrvool
| 22.11.08 12:33 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| ...
| 22.11.08 16:09 |
Глава 11
| de Cyrvool
| 01.12.08 18:07 |
бележки към Глава 11
| de Cyrvool
| 01.12.08 18:09 |
Глава 12
| de Cyrvool
| 08.12.08 12:15 |
бележки към Глава 12
| de Cyrvool
| 08.12.08 12:17 |
Re: бележки към Глава 12
| Tony Stewart
| 08.12.08 21:32 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Бorдaнoв
| 15.12.08 12:28 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Tony Stewart
| 15.12.08 20:58 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| ...
| 16.12.08 10:41 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Tony Stewart
| 16.12.08 18:18 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Last Roman
| 16.12.08 11:55 |
Предпоследна глава
| de Cyrvool
| 22.12.08 16:02 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Бorдaнoв
| 23.12.08 20:56 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Бorдaнoв
| 23.12.08 23:20 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| нaив
| 26.12.08 12:34 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| de Cyrvool
| 26.12.08 17:31 |
последната глава
| de Cyrvool
| 26.12.08 17:29 |
Re: последната глава
| ...
| 26.12.08 17:40 |
Re: последната глава
| ...
| 26.12.08 17:42 |
Re: последната глава
| Бorдaнoв
| 26.12.08 18:14 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| azia
| 01.01.09 14:19 |
Re: Пощоряване. Превод, v.2
| Пaньo Дoнeв
| 03.01.09 09:08 |
Окончателен вариант на превода
| de Cyrvool
| 08.01.09 10:30 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Гaнимa
| 09.01.09 23:18 |
Re: Окончателен вариант на превода
| ...
| 13.01.09 11:02 |
Благодаря и от мен.
| нoмep_24
| 13.01.09 15:19 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Гaнимa
| 15.01.09 13:28 |
Re: Окончателен вариант на превода
| de Cyrvool
| 15.01.09 15:05 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Гaнимa
| 16.01.09 15:40 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Last Roman
| 16.01.09 15:55 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Гaнимa
| 16.01.09 17:03 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Pagerist
| 16.01.09 12:35 |
Re: Окончателен вариант на превода
| Tony Stewart
| 16.01.09 19:30 |
Ще кажа само
| пopyчиkPжeвckий
| 22.01.09 22:02 |
|
|
|
|