Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 03:16 06.05.24 
Клубове/ Фен клубове / Тери Пратчет Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal [re: ...]
Авторde Cyrvool (Нерегистриран) 
Публикувано01.10.08 13:42  



Хубаво, като събера всичките глави ще го нарека "Пощоряване".
Макар че вариантът върху "пощръкляване" наистина ще е по-точен. "Пощъръкляване" примерно?

Влажньо наистина притежава необходимите качества. Също толкова добре като Олян. Засега няма да го поправям, защото ще е много работа. После, като правя общата редакция, ще се позамисля.

Гепи ми изглежда по-добро от Грабър и сигурно ще го заменя.

Муцинка Душичкова звучи много съблазнително, само дето във втората книга за Олян има една Pucci, за която едно много добре пасващо име ще е Муцци, та трябва да се различават от Адора-Бел, затова засега си остава Прелест-Хубавинка.

Относно щорите в семафорните кули, оригинално те са shutters. Сиреч кепенци, или пък капаци. Освен това щракането им трябва да се чува отдалече.

Чудя се дали да не вмъкна бележки на преводача. От една страна ме дразнят преводачите, които твърде много обясняват всички неща на читателя. Тери е от тези автори, които предпочитат читателят сам да се помъчи да разбере, къде е смешката и какво се намеква. от друга страна ние тук не сме англоезична култура и много неща очевидни за среднообразования англоезичен читател не са очевидни за еквивалентно образования местен читател, така че бележки на преводача може и да са полезни. Смятам (т.е. ако изобщо ги има) да не ги вмъквам в основния текст, а като приложение, в отделен пост.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Как да се преведат някои имена от Going Postal? de Cyrvool   20.08.08 15:09
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal Haplio   20.08.08 16:46
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal нaив   21.08.08 14:37
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? нaив   21.08.08 14:16
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? Prascho   21.08.08 23:26
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? logio   25.08.08 09:56
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal de Cryvool   25.08.08 16:19
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal dermatek   26.08.08 20:22
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal dermatek   26.08.08 20:26
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal Tony Stewart   27.08.08 10:50
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? sis82   26.08.08 12:03
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? ...   29.08.08 17:02
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? ...   29.08.08 17:06
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal de Cyrvool   01.10.08 13:42
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal ...   02.10.08 11:08
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal hexchen   10.10.08 20:40
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal Firebird   31.10.08 23:11
. * Tolliver de Cyrvool   03.11.08 17:14
. * Re: Tolliver ...   05.11.08 12:15
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? Coolwind   05.05.09 23:05
. * Re: Как да се преведат някои имена от Going Postal? Marfa   26.09.09 19:12
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.