|
Тема |
Re: Изгубени при превода [re: Acтpeйн] |
|
Автор |
Amicus Plato (Censor) |
|
Публикувано | 18.05.06 13:08 |
|
|
Пакс Романа
Пакс Морпоркия
Не се превежда нито буквално, нито по смисъл, транслитерира се.
Няма смисъл някак да превеждаш от английски нещо, което е на латински.
Подобни случаи: a priori/a posteriori - а приори/а постериори, ad hoc - ад хок, ex ante - екс анте. Е, status quo примерно е станало на статукво, но пак не се превежда.
The price good men pay for indifference to public affairs is to be ruled by evil men.
|
| |
|
|
|