Наблюдател цитира етимологията на древногръцката и древноивритската дума за святост, а не на английската. Но дори и за английската, респ. протогерманската не си в час.
Primary (pre-Christian) meaning is not possible to determine, but probably it was "that must be preserved whole or intact, that cannot be transgressed or violated," and connected with Old English hal (see health) and Old High German heil "health, happiness, good luck" (source of the German salutation Heil).
Тоест, цялост не като холистичност, интегрираност в нещо по-голямо (макар че и това би звучало окей и смислено), а цялост като непокътнатост, неприкосновеност и пр. на нещо отделно. Това може да е ценност, принцип, заповед, личност или неодушевен предмет - реликва, който да опредметява и визуално да внушава въпросната ценност, принцип, заповед.
Ти, Сульо, Пульо и Легионът ню-ейдж ентусиасти като вас робувате на някакви мистично-пантеистични глупости за лелеяната неразличима слятост с Вселената и забравяте важността на това, че в нея има йерархия и степени по важност и значимост на различните сфери, рангове, позиции, чинове, времена и пространства, а не всичко да е неразчленима пихтия и щастливо нищо. Това е фундаменталната разлика на юдео-християнския светоглед с поганските разплавени мистицизми. Святостта е удържане на хармонично и продуктивно функциониращото деление и разграничение, а не слятост и неразличнимост на всичко с всичко. Насърчаващата скромност на това, да осъзнаеш, че си малка част от едно велико цяло, а не губителната налудност на това, да си въобразиш, че самият ти си това велико цяло. Съществена отлика в мирогледите.
Ако Господ не съгради дома, напразно се трудят зидарите. (Пс. 127)
|