|
Тема |
Re: o ek theou archon = kanasybigi = княз от бога [re: saur] |
|
Автор |
ЙoaнMизийckи (Чудотворец) |
|
Публикувано | 20.07.06 15:01 |
|
|
Бешевлиев има основания да предполага, че формата AYЛIN е умалително в среден род, т.е. "аулче" и затова пише, че колоните са при "малкия стан".
Откога "аулче" и "малък стан" са синоними? Къде е ДВОРЕЦ, бил той и малък, а къде е "малък стан (лагер)"? Що му оправдаваш погрешния превод? По никакъв начин не може да се преве като МАЛЪК ЛАГЕР.
За "многото българи" си прочети първите три реда на Пресиановия надпис от Филипи
В момента гледаме друг надпис.
Думата за мост в надписа е от женски род, но това, при което са поставени колоните, е от среден, т.е. то определено не е мостът.
1. Не са поставяни колони, а лъвове.
2. От горния превод се подразбира, че са поставяни конкретно на колоните, а не на моста, част от който са въпросните колони.
Колони от среден род ли са и решават ли ти проблема?
Улисан в желанието си да оплюеш Бешевлиев, си пропуснал впрочем няколко реални негови грешки.
Е, това е въпрос на друг разговор. Аз само съпоставях преводите и изразих МНЕНИЕТО, че единият звучи доста по-достоверно и смислено. За методиката на Вазелин вече е говорено на два пъти преди в клуба.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Редактирано от ЙoaнMизийckи на 20.07.06 15:04.
|
| |
|
|
|