|
Тема |
Re: [re: World Champ] |
|
Автор |
Bиливap (Counselor) |
|
Публикувано | 11.11.11 21:57 |
|
|
Явно наричаме различни неща "твърд" и "мек" език, да. Не знам как някой, който говори с картоф в гърлото, ще говори меко. Поне на мен изобщо не ми звучи меко, сравнено с шведски например, който е толкова "мек", че на моменти ми напомня на френския.
А иначе като визирам норвежки, имам предвид Ословски диалект, защото има различни диалекти и някои са по-меки, други по-твърди като звучене.
Датчаните, които познавам тук, твърдят, че шведският им идва прекалено мек и лигав език, а шведите като имитират как датчаните говорят, говорят с много басов и гърлен глас (което аз просто няма как да нарека мекост на езика).
И преди съм го писала, но от трите скандинавски езика, владеещите норвежки разбират другите два, но владеещите шведски имат проблем с разбирането на датски и обратно. Имаше много смешни моменти на "So You Think You Can Dance Scandinavia", когато шведите и датчаните трябваха да общуват помежду си ... чуваш само: "Какво каза?", "А?", "Може ли да повториш?" и накрая представителите на двете държави (съдии и участници) си говориха на английски, докато норвежците разбираха всички. Много се смях, докато гледах, тогава станаха очевидни езиковите бариери.
Аз откакто започнах по-редовно да общувам с датчани покрай работата, започнах да разбирам повече датски. И ако не говорят много бързо, схващам доста от казаното. Но е истински ужас да говоря по телефона с датчанин, тогава просто чувам само поредица звуци и почти никакви думи.
Himbeer се представя за мен в различни клубове като имитира моя никнейм. Тролче :)
|
| |
|
|
|