|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Съкращение от болница
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 05.01.11 16:58 |
|
Превеждам служебна бележка, в която се удостоверява, че в болницата на определена дата е родено живо дете. В края на документа в скоби пише: ИЗ №123456
Какво означава това ИЗ? Вероятно е някакво заключение, ама това е само догадка.
| |
|
ИЗ означава "история на заболяването".
| |
|
Благодаря. Дори и раждането ли се смята за заболяване? Вероятно това си е някаква стандартна бумащина, която се попълва.
| |
|
Бумащина точно не бих казала. Това включва данни за пациента, хоспитализация, диагноза, анамнеза, епикриза и т.н. След издаване на историята на заболяването, същата се вписва в регистъра за хоспитализация и пациентите се насочват за приемане в съответната клиника. Историите на заболяването на хоспитализираните пациенти се вписват в специален регистър.
Приятна вечер!
| |
|
а да не е изходящ номер, неправилно съкратен?
| |
|
На 100% съм сигурна, че е история на заболяването, а не неправилно съкращение на изходящ номер.
История на заболяването се открива (и съответно тази история се вписва в регистъра под съответен номер) веднага след като даден пациент бъде приет (постъпи) в болница . Един вид това е цялото досие на този пациент за дадения престой в болницата.
В конкретния случая се касае за новородено дете.
Всяко новородено дете се отчита само с № на ИЗ (история на заболяването) на новороденото до получаване на собствено ЕГН.
| |
|
Благодаря още веднъж. Преведох го ИБ (история болезни), това е руският термин.
| |
|
Съгласен.
| |
|
ИЗ го има в речника на Аве.
| |
|
Не споря, просто направих предположение
В един медицински документ имах посочен в началото изх. Nr. .... , и след това в края в скоби дадено ИЗ Nr. .... и същият номер.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|