Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 03:15 02.07.25 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема пухкав англ.  
Автор smugliankamoldovanka (непознат)
Публикувано26.01.16 12:26



Помогнете ми, коя от всичките "пухкави" думи е удачна за човек. Напр. пухкава дебеланка, пухкава фигура.
Благодаря.



Тема Re: пухкав англ.нови [re: smugliankamoldovanka]  
Автор xakepxakep (пристрастен)
Публикувано27.01.16 04:17



Как да ти помогнем, като ти не даваш "всичките "пухкави" думи" на английски? В речника (Б.-а. на Наука и изкуство, 1983 г.) намирам за пухкав: fluffy, downy; feathery, fleecy. Според мен те не стават за човек. Аз самият съм си задавал твоя въпрос. Може би става думата plump и т. н. Виж на "дебеличък" в речника и на други подобни български думи. Collins Cobuild дава: plump [plʌ̱mp] plumper, plumpest, plumps, plumping, plumped 1) ADJ-GRADED (approval) You can describe someone or something as plump to indicate that they are rather fat or rounded, usually when you think this is a good quality. Maria was a pretty little thing, small and plump with a mass of curly hair... He pushed a plump little hand towards me. ...red pears, ripe peaches and plump nectarines. Derived words: plumpness N-UNCOUNT There was a sturdy plumpness about her hips.

Сещам се и за думата pudgy, но тя май е с негативен оттенък на английски, а "пухкав" ми звучи по-скоро неутрално или евфемистично за дебел. Виж pudgy в английските тълковни речници.

Редактирано от xakepxakep на 27.01.16 05:17.



Тема Re: пухкав англ.нови [re: smugliankamoldovanka]  
Автор alexiare ()
Публикувано04.02.16 23:37



Преди половин година направих на англичани крем карамел и ето как ми се отблагодариха. Дебел се превежда с FAT. "Very nice desert thanks! I will get fat!" - Аз ще стана дебел... И е с точно този шеговит нюанс. Англичаните са дълги и стройни, но изведнъж решиха, че ще дебелеят... Това е друга тема... все пак яйца, захар и мляко... Sorry!



Редактирано от alexiare на 04.02.16 23:58.



Тема Re: пухкав англ.нови [re: smugliankamoldovanka]  
Автор Apassionata (restless)
Публикувано10.02.16 19:23



Chubby е верният отговор :) много често използвано определение, особено за момите англичанки :)
Няма подигравателен нюанс, дори напротив, доста щадящо прилагателно за пълнички (пухкави) хора

Редактирано от Apassionata на 10.02.16 19:24.



Тема Re: пухкав англ.нови [re: Apassionata]  
Автор smugliankamoldovanka (непознат)
Публикувано12.02.16 10:14



Да, благодаря. Аз също се спрях на това.




Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.