|
Тема
|
"Почетен адрес"
|
|
Автор |
Kreshnik (непознат
) |
Публикувано | 13.05.14 15:47 |
|
Здравейте,
попитаха ме за английски еквивалент на "почетен адрес". Така както ми го обясниха, това нещо се използва, когато служител е работил в дадена фирма в продължение на години, напуска и сетне получава писмо от бившия си работодател, който му пише нещо като "писмо с благодарности" за вярната служба.
Струва ми се, че направих голяма бъркотия от обясненията, но ако сте чували за нещо подобно ще ви бъда признателен за споделянето.
Благодаря!
| |
|
Подходящо в случая би било letter of appreciation.
| |
Тема
|
Re: "Почетен адрес"
[re: Kreshnik]
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 13.05.14 17:24 |
|
"Почетен адрес"? Много странно съчетание. Да не става дума за "уважително обръщение" към високопоставено официално лице при напускане на службата му (освобождаване на поста, който е заемало)?
Нещо такова, като например:
How do we address someone who held an office but is no longer in that office?
| |
|
В случая според мен става дума за "адрес" в смисъл на "поздравление", "приветствие" и пр. Същото, което редовно чуваме в словосъчетанието "поздравителен адрес" от еди-коя си важна особа по случай юбилея на еди-коя си важна организация, но не толкоз важна, че особата да присъства лично :) . Понеже ми стана интересно, а нямам под ръка съвременен речник на бълг. език, открих, че в онлайн речниците това значение липсва, но в руските си стои.
| |
|
Illuminated address. Почетно послание ("address" именно в смисъла на "послание", както отбелязано по-горе), изписано от майстор-калиграф на картон с готически букви в тъмен цвят и уж-"осветено" през уж-"прозорчета", представляващи разноцветни декоративни винетки и рамки около началните думи и букви на всеки абзац. Понякога обградено от богата рисувана рамка. Понякога и с допълнителни декоративни елементи из текста, подобно на средновековен ръкопис. Зависи от автора. Скъпоструващо миниатюрно произведение на изкуството. Изготвя се по поръчка за връчване на хора или организации на празнични или особени случаи -- пенсиониране след дългогодишна служба, побратимяване на селища, сключване на дипломатически отношения, награждавания със звания, юбилейни чествания и др. п.
Редактирано от skipadzhiyata-174030 на 14.05.14 00:46.
| |
|
Видях ги тези illuminated addresses в интернет - нашарени като панаирджийски шатри, голям кич. Писмото може и да не е толкова шарено и писано и пак да изразява уважение и благодарност. Даже по-добре да не е, според мен. А и нали ставаше дума за honorary address, не за illuminated.
В крайна сметка, колкото и изкелефирщено да се нарече, с каквито и финтифлюшки да се накичи, това е чисто и просто благодарствено писмо, a letter of appreciation, както беше отбелязано по-горе.
Редактирано от Rasheda на 14.05.14 10:09.
| |
|
Благодаря ви за отговорите!
| |
|
|
|
|