Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 11:34 30.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
Тема Re: Извини ме,нови [re: Бepeзka!]  
Автор xanadu (витиеват)
Публикувано18.11.08 12:08



Оценявам професионалния ти подход. По темата нямам какво повече да добавя освен това, че когато някой има оплаквания или претенции по даден проблем, свързан с преводачи и/или преводачески фирми, е редно да излезе от анонимността и да назове и двете страни с конкретни имена.



Тема Re: Агенциики пеперудкинови [re: Филocoфът]  
Автор123 (Нерегистриран)
Публикувано18.11.08 12:56



Дам, това е елементарно. И да не пропускаме основния аргумент при ценообразуването на преводи - един превод трябва да бъде направен; от това дали аз или колегата х ще предложим по-висока цена, мющерията няма да каже "Ами, отказвам се от превода, щото нямам тази седмица излишни пари".
Та затова, колеги, не е зле да позавишите цените си (ако допуснем, че качеството на работата ви е безукорно) в съответствие с усилията, които полагате, доходите, които искате да постигнете и самочувствието, с което оценявате труда си!
Дам, колегите елинисти постъпват добре, а още по-добре постъпва немалобройната група работещи с чужди агенции, които не вземат отношение по така широко обсъждания тук въпрос.
П.П. На напиращия у клетия ми читател въпрос "А как да намеря чужди агенции?" не смятам да отговоря - едва ли човек, който пита, преди да потърси, ще може да изпълни изискванията за качество на превод, за който да поиска 20 евро на страница!
Това е - работа има, търсете!
Подпис: 123, работил и с гръцки език в отколешни етапи от творческия си път



Тема Допълнениенови [re: 123]  
Автор123 (Нерегистриран)
Публикувано18.11.08 12:58



Понеже маркетингът не ми е сила, ще трябва да се допълня. Ние преводачите имаме предимство пред много други професии, че при нас идва клиент, когото не трябва да убеждаваме, а напротив - той има нужда от това да си свърши работата! Та затова не е необходимо да му казваме, че можем да му я направим и за никакви пари, след което да му излъскавме и обувките, за да си заработим честно и почтено парсата от три лева и осемнаесе стотинки.
Толкова за основите на маркетинга!



Тема Re: Агенциики пеперудкинови [re: Филocoфckи нacтpoeн]  
Автор456 (Нерегистриран)
Публикувано18.11.08 14:32



Философе, готов съм да се обзаложа, коя е твоята "шефка" или пък всички говорят и се държат така. Фактът е обаче, че тези "шефки" дори не знаят чужд език, а ръководят агенция за превод. Друг е въпросът, че не търсят качество при услугите, а разчитат на еднократно излъгал се клиент, защото той втори път няма да иде там, колкото и да е ниска цената, преводите обикновено са под всякаква критика.



Тема Re: Агенциики пеперудкинови [re: 456]  
Автор789 (Нерегистриран)
Публикувано18.11.08 17:57



хихихи, ми кажeте ги с Философа, де, ще ни предпазите тези които не са се натресли



Тема Твои ли?нови [re: Otvorko]  
Автор ABe (речникаря)
Публикувано19.11.08 15:44



Разбираемо е.

Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.



Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.