|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
|
ПРавил съм го, но за спешни поръчки. И добре съм си живял с понорарите от такива.
Глупаво е 50 стр. на ден. Всеки ден. освен с програмите за превод, но там резултатът е кошмарен.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
| |
|
Преводаческите услуги се подчиняват на същите пазарни закони, както и продажбата на смолянски картофи.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
| |
Тема
|
Re: Абе, порастни, най-сетне!
[re: ABe]
|
|
Автор | Филocoфчo (Нерегистриран) |
Публикувано | 12.11.08 21:42 |
|
Не е баш така. Цените на картофите растат ли растат, баз търсенето да се повишава.
А цените на преводаческите услуги не мърдат много, още по-малко пък възнагражденията от преводите.
| |
Тема
|
Re: Агенциики пеперудки
[re: Lillie]
|
|
Автор |
Sylvie (непознат) |
Публикувано | 13.11.08 11:06 |
|
Колеги, за Варна съм чувала, но и в Бургас положението е същото. Пълна мизерия! Имам приятелка, която работи с английски с бургаски агенции и всичко се плаща по 5 лв./стр., без значение дали е спешен, специализиран и т. н., а още по-лошото е, че ако направиш опит да поискаш повече пари, ще те отсвирят всички местни агенцийки, просто всички се познават и се съюзяват срещу "алчните" преводачи, а в същото време взаимно си подбиват цените. Направо се чудя, каква е мотивацията на хората, които превеждайки за жълти стотинки, се осъждат на мизерия или работа до пълно сдухване, за да си докарат някакъв сносен доход, ами то е по-добре да станеш една продавачка в такъв случай! Поне ще работиш с работно време! Буташ на заплатка, работното време тече!
A la porte des grands, le seuil est glissant.
| |
Тема
|
Re: Агенциики пеперудки
[re: Sylvie]
|
|
Автор |
Lillie (~passing by~) |
Публикувано | 13.11.08 11:48 |
|
С експресните преводи (в рамките на час-два) минавката е най-голяма. Някои агенцийски се изхитряват да таксуват клиента със 100% надценка за експрес, на преводача дават по 6 лв. на страница независимо от сложността на текста, тоест приблизително една трета. Имам колежки на свободна практика, които вземат по толкова за превод (в рамките на 24 часа) на икономически документи - договори, учредителни актове. Има агенцийки, които плащат по 4.00 за икономически и юридически преводи при условие, че повечето преводачи на 4.50 работят само формулярни (бланкови). Положението в по-малките градове е пълна скръб...
| |
Тема
|
Re: Май ми говориш глупости.
[re: ABe]
|
|
Автор | Филocoфът (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.11.08 20:03 |
|
Тези млади преводачи са мои колеги от СУ. Просто не са се родили в София като мен. Месторождението ми, обаче, не ми дава ни най-малко предимство. Защо да не са професионалисти след като сме обучавани при еднакви условия и сме получили същата базова потготовка. Друг е въпросът, че техният ентусиазъм и желание за по-нататъшно самоусъвършенстване е по-голям от този на други хора, в това число и на моя. А това изобщо не е функция от местоживеенето.
Off topic: От друга страна е похвално, че същите са избрали да се върнат и живеят по родните си места. Тъй като са на свободна практика, не ги бърка къде ще бъдат щом има интернет връзка.
PS. Похвално е също, че са избрали да не се бутат в някоя панелка в гетата Надежда, Люлин, Обеля и т.н. и не ни натрапват ежедневния си принос за задръстванията в столицата подобно на други.
| |
Тема
|
Re: Агенциики пеперудки
[re: Sylvie]
|
|
Автор | Филocoф peвoлюциoнep (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.11.08 20:16 |
|
Добре, дами. Разнищихме какво е положението. След като не искаме да бъде така и да продължаваме настоящата ситуация да ощетява нас и нашите семейства, трябва да предприемем някакви действия. Какво правим от сега нататък? Събирам предложения.
| |
Тема
|
Re: Ми, внимавай за кого...
[re: ABe]
|
|
Автор | Otvorko (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.11.08 01:34 |
|
Комплекси, драги.....
| |
|
Хм, преди повече от година и половина тук предложих работа на преводачи с английски, френски и немски за 8-10 лв./стр. преди данъчно облагане, и щяхте да ме изядете с парцалките (е, може би не точно ти, Философе), а сега се жалвате от ниски хонорари?!
Между другото, ако искаш хората в този форум да те приемат на сериозно и в качеството им на колега, първо, регистирай се, а не пиши анонимно, и, второ, назови поименно лошите работодатели, та всички да разберем за кого, аджеба, иде реч.
| |
|
Надълго обсъждана тема....
И в крайна сметка – решение никакво.
Прави ми впечатление обаче, че в този род теми се включват предимно преводачи и недоволството и критиките към фирмите много често излизат извън всякакъв контрол.
Като чете отстрани, човек остава с впечатление че преводачите са на 100% перфектни, а фирмите са на 90% некоректни.
Никога не прочетох толкова подробни и задълбочени теми от другата страна на барикадата, и си мисля, че в крайна сметка ние сме един тандем, който никога няма да заработи правилно, докато се насаждат такива настроения помежду ни.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
|
|
|