|
Тема
|
Лексика за животни
|
|
Автор |
BlackWolf (ловец) |
Публикувано | 24.02.07 13:34 |
|
въпросът за звуците на пуйките ме подсети за нещо. Установил съм, че в българския език има значителни "дупки" по отношение на лексиката свързана с животни - вида им, пола, възрастта, цвета, различните звуци и поведението им. За много от тези неща на български просто няма думи! Попадал съм на текстове, в които превода на подобни работи става истинско мъчение...
Има и други подобни теми - забелязал съм същото по отношение на нещата, свързани с борба, бой и вообще всякакъв кьотек със и без оръжие...
Интересно ми е да чуя и други мнения...
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
Според мен проблем е не толкова липсата на думи, колкото липсата на ГОЛЯМ РЕЧНИК, който да обхваща (почти) цялата лексика на българския език. Дори излизащият от десетилетия Речник на българския език ми се вижда доста скромен в сравнение с речниковия фонд на езика ни. Тъй като и тук всичко опира до пари в крайна сметка, не се надявам скоро да има речник, съпоставим с Убестър (472 000 думи) или Оксфорд (600 000 думи). По косвени сведения българският език има около 400 000 думи. Речникът на българския език няма да наброява повече от 200 000 думи, като голям част от тях са диалектни и остарели думи.
| |
Тема
|
Re: Лексика за животни
[re: xakepxakep]
|
|
Автор | Лopтъ (Нерегистриран) |
Публикувано | 25.02.07 16:32 |
|
Така си е. Когато отвориш един речник на английския език, да ти се замая главата. А на български нямаме нищо. Не ни е бедна лексиката, ами липсват речници. Няма свестен речник на никой професионален жаргон, дори няма на разговорния език, който е доста богат. Да не изброяваме изразите с трибуквения глагол и майката, което си е част от езика все пак.
Днеска, докато си вървях към черни връх, ми хрумна, че в никой българско-английски или какъвто и да било друг речник не можеш да срещнеш думата "кофти". Освен това от новите речници са извадени много диалектизми, архаизми и турцизми, които още се употребяват. Колко пъти са ми се пулили, като кажа на някого "Подай ми фараша".
Колкото до животните и растенията, имам доста книги по този въпрос и повярвайте ми, лексика си има за почти всичко (ако не броим разните му там екзотики).
| |
|
Не си прав за "кофти"! Има го в притурката на Българско-английския речник на "Наука и изкуство" (имам изданието от 1983 г., после беше преиздаден стереотипно в 2 тома). По повод на този речник и на горните писания искам да кажа нещо, което може да е интересно на публиката. Аз използвам горния речник като основен общ речник при превод от български на английски. Разбира се, гледам и в специализирани речници, доколкото ги има(м). Но от общите речници използвам САМО горния. Аз го имам в електронен вид и знам от компютъра, че съдържа около 42 679 думи (41 572 думи в основната част + 1 107 думи в притурката). В процеса на работата ми, ако срещна дума, която я няма в този речник, я записвам в Word документ и в повечето случай намирам превод на английски (почти 100 % от думите са преведени). Засега съм записал 10 193 думи и броят им расте много бързо. По мои приблизителни сметки, ако запиша всички думи от наличните си речници, ще получа словник от поне 200 000 думи, който може да стане основа за съставяне на сериозни речници, което възнамерявам и да започна. Сега ще дам за пример последните 10 думи от записаните:
членуване 1. being a member (в of), membership (в of) etc. вж. членувам 2. грам. suffixing [using with] the article
непогасен фин. unpaid off, etc. вж. погасявам
прихващане фин. deduction, etc. вж. прихващам
невнасяне failure to bring [carry] in, etc. вж. внасям
покриване covering, etc. вж. покривам
унилатерализъм пол. unilateralism, unilaterality
уахабистки рел. Wahhabist, Wahabist, Wahabiist, Wahhabiist
унилатералист пол. unilateralist
унилатералистки пол. unilateralist
видеочип комп. video chip
Редактирано от xakepxakep на 26.02.07 02:07.
| |
|
И аз имам спомени, че в един речник на чуждите думи в българския език -- мисля, че е на БАН, от началото на 90-те години, със зелени корици, фигурира думата "кофти".
По повод на Вашата лексикографска дейност: аз също имах подобна идея преди време, и бях започнал да преписвам един доста подробен англо-български политехнически речник от 1984 година. Проблемът бе, че това се оказа доста трудо- и най-вече времеемко начинание, така че се отказах. Но ако реализирате това, за което говорите, смятам, че много хора ще са ви благодарни. Между другото, мислите ли, че можете скоро да качите речника от 1983 година в Интернет?
Ecce Homo!
| |
Тема
|
Re: Лексика за животни
[re: xakepxakep]
|
|
Автор | Лopтъ (Нерегистриран) |
Публикувано | 26.02.07 10:26 |
|
Ех, хакер, направо ти се възхищавам. Аз нямам никакви нерви да се занимавам с нещо изискващо толкова постоянство. На няколко пъти съм се опитвал да започна такова нещо, но все се отказвам. Имах добрата идея да направя многоезичен речник на алпийската терминология например, но и това не направих. Стоят си извадени думите на компа, но няма кой да ги напише на български. Изобщо май имаше някаква такава поговорка, че е много по-лесно да прекопираш нещо, отколкото да създадеш ново. Опасявам се, че вечно ще си остана един преводач-преписвач и никога няма да стана автор :(
| |
Тема
|
Ето ти още две, които научих току-що
[re: xakepxakep]
|
|
Автор | Лopтъ (Нерегистриран) |
Публикувано | 26.02.07 10:56 |
|
wet mount - мед. натривка
dipstick - мед., хим. лакмус
EIA - ензимен имуноанализ
| |
|
Че там го има отдавна в: AEnglish Dictionary. Има го и в румънския речник Everest. Сега речници не се преписват - или се намират в електронен вид, или се сканират и разпознават с програми за OCR, като например ABBYY FineReader.
| |
|
|
|
|