Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 03:34 09.05.24 
Фен клубове
   >> Тери Пратчет
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
Тема Re: или поне...нови [re: Paganel]  
Автор lnFlames (Padawan)
Публикувано08.03.03 12:09



...самите оригинали.

Аз лично във всяка книга, която препрочетох на английски, открих поне 3 пъти повече "cross references" отколкото в българския превод.



Тема ami togava...нови [re: Paganel]  
Автор radiodj (2BIG4U)
Публикувано13.03.03 14:14



daj nekoj linkove da se obrazova kojto se interesuva ot analizite - ele az



Тема Владимир Зарковнови [re: radiodj]  
Автор ABe (разсеян)
Публикувано16.03.03 15:15



Нямам време да чета цялата дискусия, но Владко Зарков е по-добрият.

В последния превод ("Жътварят") има само две грешки. А ако се разглежда преводът му от точката на друга концепция на подход към текста - няма грешки.

Бъдете високи!


Тема Re:нови [re: ABe]  
Автор The Sea (...and...)
Публикувано16.03.03 17:48



не става въпрос за грешки и несъответствия - а за това дали резултата има художествена стойност.

...Little Fishes.


Тема Re: Художествената стойност ...нови [re: The Sea]  
Автор ABe (разсеян)
Публикувано17.03.03 11:30



е кондицио сине ква нон. Коментирам неща, касаещи формата/качеството на изпълнение.

Бъдете високи!


Тема Re:нови [re: ABe]  
Автор The Sea (...and...)
Публикувано17.03.03 13:25



формата е нищо , ако не успее да изгради атмосфера или най - добре да предаде тази от оригинала . нали ?



...Little Fishes.


Тема Реторичните въпроси да не са ти тясна специалност?нови [re: The Sea]  
Автор ABe (разсеян)
Публикувано17.03.03 14:09





Бъдете високи!


Тема блех блех, добри преводачи??нови [re: ABe]  
Автор Paganel (believer)
Публикувано17.03.03 17:18



Имал само 2 грешки в Жътварят? Бре бре, ти голям специалист се оказа , хеххе. Аз изобщо не съм чел на БГ и не знам дали ще го направя, ама да направиш такова изказване е СУПЕР смело. За превода са ми казали само 3 изречения и според мен в тези 3 имаше 2 грешки.... а ти за цялата книга , тц тц, не ми изглеждаш много взискателен :Р.
Чакай да ти кажа, кои са грешките, да не кажеш че говоря наизуст. :)
1. Още самото заглавие. Според мен "Косачът" щеше да е много по-добре, защото в БГ е популярно че той носи коса, а не жъне, даже и за човешки души да говорим, пак не ги жъне (това че в самата книга използва косата си да жъне няма връзка, защото той дефакто коси с нея, всички дейности извършвание с коса са косене, при житото използваме И жънене но... това е частен случай на косене... :) (Очаквам коментар)
2. Бил Порталски (Освен ако не е сложил препратка че става дума за игра на думи с Бил Гейтс (а не чух да има такава). door си е врата, а не порта, както и да го гледаме. Ако Вратарски му е звучало зле , можел е да го направи Вратников (за една минута мога да измисля още 5 фамилии с корен врата) абе изобщо не знам как е представил ситуацията, щото в оригинала той гледа вратата като го казва, може би той е променил вратата на порта, ама изобщо не знам, а и не ми пука, просто не ми харесва :Р.

Да не говорим че изобщо нямам високо мнение за преводачите (и редакторите на Пратчет), според които хората с маски на лицата(или боядисани лица), смешни шапки, широки шарени панталони, чийто основен кодекс са Шегите, са глупаци, а не шутове, изобщо не мога да нарека преводачи... Да не говорим за Невиждания Университет, който изкараха "Невидим", въпреки че всеки си го вижда...
Абе ... калпави са нашите преводачи и тва си е....



Тема Re:нови [re: Paganel]  
Автор The Sea (...and...)
Публикувано17.03.03 19:19



смятам , че " жътварят " е доро заглавие за ТАЗИ книга защото наистина смърт ЖЪНЕ - той за първи път се сблъсква с житото и научава много неща от и за него . за него житото все се превръща във символ - на борбата за живот . на НЕГОВАТА борба за НЕГОВИЯТ живот . помниш ли комбаина ? той е единият жетвар . смърт е другият . тук всичко опира до НАЧИНА и целта .


хората са си хора - тях ги косиш . но житото е ЖИТО и изисква специално отношение ...


а мен бил порталски ми харесва как звучи .всъщност как е на в оригинал ? ти каза , че това не е игра на думи , как е тогава ?



...Little Fishes.


Тема Re:нови [re: ABe]  
Автор The Sea (...and...)
Публикувано17.03.03 19:20



риторичните .

въпросите не ги мога . след няколко месеца ...



...Little Fishes.



Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.