|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >> (покажи всички)
Тема
|
Re: "цифром и словом"
[re: Уkpaинka]
|
|
Автор | Kpokич (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.06.08 11:41 |
|
най-вероятно историята е следната:
След Освобождението, се налага да се състави български канцеларски език. Естествено, всички липсващи понятия са заети директно от руски (защо е било естествено е друга тема). Така се е получила думата "словом" в канцеларския език - за написаното с думи значение на число (за да не може да се фалшифицира лесно). След като са го въртяли известно време по бланките, българските чиновници са се сетили че им трябва и дума за нормалното писане на числата - с цифри. И понеже нищо не са разбирали от падежи и руски, са го съставили по механична аналогия на словом - цифром.
След години попълване на бланки с "цифром" и "словом" се е образувал идиом - чиновнкика виак на работника "айде сега попълни сумата цифром и словом и се подпиши". Вече "цифром и словом" е станало синоним на "точно", "всичко на всичко" и т.н. Сега никой не попълва бланки, но фразата си е останала излгежда тук-там.
| |
Тема
|
Re: "цифром и словом"
[re: Kpokич]
|
|
Автор |
Уkpaинka (и уже болгарка) |
Публикувано | 30.06.08 14:08 |
|
Крокич, благодаря!!
Чудесно обяснение! Е, вече няма да ме измъчва този въпрос!
Благодаря на всички за мненията.
| |
|
Става дума за . Освен цифром и словом в българския език се употребяват и денем, нощем, заднишком, гърбом, ничком, редом, тялом и духом...
Редактирано от N*ы{b}l©®™ на 03.07.08 11:59.
| |
Тема
|
Re: "цифром и словом"
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | Билянa (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.07.08 14:15 |
|
Точно така! Кой реши, че окончанията трябва да съответстват на руските?
Не ви ли е попадал изразът "цар българом и гръком"? Toва окончание явно се простира даже извън творителния падеж.
| |
|
И къде го прочете това?
| |
|
не съм го чел, но потърсих в гугъл:
А Иван Срацимир от честолюбие и властолюбие се титулувал „Благоверни и превисоки самодержавни цар българом и гръком”, а неговата жена — „Благоверная святородная царица Ана”. От негово време се намират монети, които са сечени от венециански майстори ...
и м/у другото спри докато е време, знаеме че не си тука да бъдеш в помощ и полезен, а да ни натрапваш идеята си, че преди 150 годин сме били гърци, което нема връзка с темата.Редактирано от Zo на 03.07.08 15:41.
| |
Тема
|
Re: "цифром и словом"
[re: Билянa]
|
|
Автор | Kpokич (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.07.08 16:37 |
|
че падежа е творителен е ясно като бял ден, но въпроса беше откуде произлиза израза. Преди 1880 г. такъв израз не е съществувал, както и нужда от него, а хората които са го измислили през 1880 г. (примерно) изобщо не са можели да говорят с падежи (чиновника, съставил титлата "цар българом и гръком" е бил мъртъв от 500 години, както и начина на говорене с падежи).
Затова най-вероятно "словом" е заето от руски (където си е нормален творителен падеж) а цифром е псевдопадежна форма, съчинена от софийски чиновници, които нищо не са разбирали от падежи, и просто са съчинили нещо което да се римува със "словом", "родом" и т.н.
| |
Тема
|
Re: "цифром и словом"
[re: Kpokич]
|
|
Автор | Билянa (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.07.08 17:21 |
|
Не отричам твоята версия.
Просто отбелязвам, че падежните окончания в българския език, когато ги е имало, не винаги са съответствали на руските.
| |
|
Ето каквa яка статия открих чрез гугъл -
Легнал ничком, под оградата ще мина пълзешком, бързешком в мрака ще претичам, крадешком ще се промъкна, опипом ще те набарам и ребром ще легна зад теб.
Редактирано от N*ы{b}l©®™ на 03.07.08 18:31.
| |
Тема
|
Re: "цифром и словом"
[re: Билянa]
|
|
Автор | Kpokич (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.07.08 18:27 |
|
И аз не отричам, че не са били като руските. Какви са били в сатробългарски, прочее се вижда в това книжле:
Ако думата "цифра" беше известна на юзерите на този език, те щяха да я скланят като "цифрою" в единствено число и "цифрами" в множествемо.
"Цифром" не е оконание за женски род в нито един падеж, а тя (цифрата) винаги е била в женски род в кратката си 150 год. кариера в българския (по маршрута арабски-латински-френски/немски-руски-български)
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | >> (покажи всички)
|
|
|