|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Тема
|
Турски имена
|
|
Автор | мaлkaтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.08.05 20:22 |
|
Наскоро научих, че "бордюр" и "туба" са турски женски имена! (Не се шегувам;)
Туба означавало много красив храст с цветове!
В българския значи голяма подигравка се е получила с тези думи, та въпросът ми е дали нарочно или от невежество сме я свършили тази?
| |
|
дали нарочно или от невежество сме я свършили тази?
Малко към невежество клони да извеждаш "туба" и "бордюр" от турски.
И двете думи се считат за внесени от френски - съответно от tube и brodure, като последното значи и периферна "ивица на плат". От това пък идват и чуждите думи "бродирам" и "бродерия", които почти са изместили българските "везам" и "везмо", за съжаление.
| |
Тема
|
вярно..
[re: Rex Mysorum]
|
|
Автор | мaлkaтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.09.05 00:15 |
|
..невежество си е
Но това пак не променя факта, че думите тогава съвпадат(полу) пък на френски и турски..хм? И ако се "считат" внесени от френски, защо ги произнасяме като турските имена? Малко много съвпадение ми се вижда.
Хайде да речем, че Бордюр като име в турския може да идва от бродерия на френски (въпреки, че и това е тъпо), но тогава tube и красив храст с цветове съвсем не ми се връзват.
Сори, ако ми е тъп въпроса, но нещата се учат с питане.
| |
|
Не вярвам в съвпадения и в случая нямаме такива. Щяха да бъдат съвпадения, ако думите съвпадаха не само фонетично, но и смислово. А тогава реално пак нямаше да бъде съвпадение, защото зад "съвпадението" щеше да се крие някаква конкретна причина. За универсална причина обикновено се сочи индо-европейският език.
---
И ако се "считат" внесени от френски, защо ги произнасяме като турските имена?
Защото си има писани правила за транслитерация на чужди думи, но има и неписани интуитивни правила, които са извън всякакъв контрол. Разменянето на местата на звуци или заместването на един звук с друг за благозвучие на съответния език е стара практика още от античността.
Иначе в конкретните случаи май отново не си права, защото поне по моя край "Туба" се произнася с едно леко провлачено У и ударението е на А. Сиреч името Тууб'а звучи по-различно от предмета т'уба.
Хайде да речем, че Бордюр като име в турския може да идва от бродерия на френски (въпреки, че и това е тъпо), но тогава tube и красив храст с цветове съвсем не ми се връзват.
Не ти се връзват, защото тези турски думи не идват от френски или друг европейски език. Виж само колко са различни смислово.
А френското BRoDure е близко и по звучене, и по смисъл със старогерманското BRoD, с английското BoRDer и с общославянското (с леки вариации) БРазДа.
Редактирано от Rex Mysorum на 01.09.05 01:05.
| |
Тема
|
да..
[re: Rex Mysorum]
|
|
Автор | мaлkaтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.09.05 02:58 |
|
..ясно беше, а и сега доизяснихме, че името Туба в турския не идва от френксата/западна дума tube . Значи приликите м-у "нашата" дума и тяхното име са чиста случайност?
| |
Тема
|
Re:
[re: мaлkaтa]
|
|
Автор |
ivx (Troglodyt) |
Публикувано | 01.09.05 08:18 |
|
в предишната ми месторабота имахме клиентка която се казваше Минет Селиман.
ако не бях виждал и копие от личната й карта никога не бих повярвал, че е истина.
| |
|
На френски не е brodure а Bordure.
Английското Border и немското Borduer са дошли от френски. Френското обаче не е от латински, а от франкското Bord-ръб, граница
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
| |
Тема
|
Така е, който не знае френски ;)..
[re: мaлkaтa]
|
|
Автор | мaлkaтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.09.05 15:29 |
|
И Бордюр и Туба, така както ги произнасяме, повече ми звучат на турски отколкото на френски.. още повече имайки предвид колко турски думи има в българския и как съвпадат произношенията. Както и да е. Ще приема, че идват от френксия в българския, а турските имена са съвпадение да речем.
Мерси за просветлението.
| |
Тема
|
бухахаха!
[re: ivx]
|
|
Автор |
zaphod (void *lpNothing) |
Публикувано | 01.09.05 21:07 |
|
ей, не се смейте кой знае утре какви нови думи ще измислят, дето днес ги няма, може и вашите даца със задна дата да се окаже че така се казват
NE SUTOR ULTRA CREPIDAM
| |
Тема
|
Re: Така е, който не знае френски ;)..
[re: мaлkaтa]
|
|
Автор | Лaл (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.09.05 00:51 |
|
Виж "Мерси" може да идва от турски. Или след време някой ще се пита откъде ли е - понеже му звучи на турски.
Благодаря.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
|
|