|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
mihailo () |
Публикувано | 01.06.07 01:07 |
|
В отговор на:
А ако не е имало няколко немски учени от края на 18-и век ти днес нямаше да мислиш така.
Мисля така, защото прочетох житието на Климент Охридски в оригиналният му вид, а не подправения и предъвкан превод с който ни манипулират.
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: Xaнko]
|
|
Автор |
tonza (ентусиаст) |
Публикувано | 01.06.07 01:24 |
|
Думата "хора" не е ли индоевропейска? Руснаците примерно също я имат -- петь хором, хоровод и т.н.
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: mihailo]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 01.06.07 03:04 |
|
В отговор на:
Мисля така, защото прочетох житието на Климент Охридски в оригиналният му вид, а не подправения и предъвкан превод с който ни манипулират.
Това е добро начало. Като прочетеш още няколкостотин извора ще мислиш още по-иначе.
| |
|
Разнообразието на езика, показва, че не е така, погледни какво пишат за славяните...на мен ми приличат на тюрки...изгаряли труповете, един вид шаманисти са и те, където се заседят не се укрепят а строят колкото да могат да се изнесат бързо при опасност или друго.
Така, че ето пак признаци за различия м/у славяните. Не са етнос и това е, някои официални учени и те мислят така.
___
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: tonza]
|
|
Автор |
БaшMaйcтopa (член) |
Публикувано | 01.06.07 11:58 |
|
В отговор на:
Думата "хора" не е ли индоевропейска?
Ами тя все ще да има нещо общо примерно с немското хер/ херен
Е в клуб езикознание бяха убедени че била гръцка на принципа че я има в гръцкия ама то там явно е разпространено схващането че ако някоя дума я има в гръцки няма как да не е гръцка.
За мен обаче явно си е точно индоевропейска.
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: БaшMaйcтopa]
|
|
Автор |
Xaнko (от село Осеня) |
Публикувано | 01.06.07 14:36 |
|
Всички думи са "индоевропейски".
Думата "хора" е наистина дошла в българки от гръцки, заедно с още десетки хиляди думи като леген, молив и стомана например.
Herr и хора са две думи в които:
- нямат нито един общ звук (h и Х са ралични звуци, е и о са различни и р-тата даже са различни)
- едното означава "господин", другото "население"
...от стотната на багатур багаина Севар
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: Xaнko]
|
|
Автор |
mihailo () |
Публикувано | 01.06.07 15:01 |
|
В отговор на:
Оцвен това "словенскому езику" е в дателен падеж, така че ако "език" е език, фразата нема смисъл.
словенскому - ти бъркаш църковно - славянския, езикът на който Климент Охридски е написал житието със съвременния руски.
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: Xaнko]
|
|
Автор |
Ray of Light (дала-багаин) |
Публикувано | 01.06.07 15:03 |
|
език е сарматска дума, между другото
100 символа не стигат!
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: tonza]
|
|
Автор |
Ray of Light (дала-багаин) |
Публикувано | 01.06.07 15:05 |
|
Думата е българска, или алано-сарматска, също както думата език.
100 символа не стигат!
| |
Тема
|
Re: Грешни исторически преводи или преиначаване
[re: Xaнko]
|
|
Автор |
Ray of Light (дала-багаин) |
Публикувано | 01.06.07 15:11 |
|
това, че ги има в гръцки, не означава, че са от елините. Разликата между димотики и класическия гръцки е потресаваща. Съществуването на общи граматически конструкции в балканската група езици е дошло от българите, като най - многобройно население на полуострова, и най - високо развито на битово ниво (за обикновените хора става дума, не за елита). Думата стомана специално е иранска.
П.С. Ако си мислите че само сме взимали от гърци, дълбоко се лъжете. В средновековието генуезците са купували българско жито, а не гръцко при това е смятано за едно от най - добрите жита.
100 символа не стигат!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
|
|
|