|
Тема |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite [re: e-de] |
|
Автор |
Hellen (непознат
) |
|
Публикувано | 06.12.00 15:22 |
|
|
Ти би казал "кинетична" ли? Ако трябва да бъдем педантични, аз бих се заяла за фразата "в даден участък", която нищо не означава, но пък и ти не трябва да им придиряш толкова на преводачите. Знаеш ли, че разликата в заплащането за превод на научен текст и превод на художествена литература е почти десетократна, в полза на научния текст. Ако човек има понятие от терминология, направо следва да си сменя професията...
Hellen
|
| |
Za BARD, Klark, i prevodachite
|
e-de
| 06.12.00 15:10 |
mayko mila
| Pirx
| 06.12.00 15:19 |
Отг: mayko mila
| e-de
| 06.12.00 15:22 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| Hellen
| 06.12.00 15:22 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| e-de
| 06.12.00 15:33 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| Hellen
| 06.12.00 15:39 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| e-de
| 06.12.00 16:36 |
Я ми обясни нещо?
| basstoon
| 06.12.00 18:25 |
Отг: Я ми обясни нещо?
| Hellen
| 06.12.00 19:19 |
gore dolu
| Pirx
| 06.12.00 15:39 |
Отг: gore dolu
| Hellen
| 06.12.00 15:48 |
doniakade
| Pirx
| 06.12.00 15:57 |
Отг: gore dolu
| e-de
| 06.12.00 16:45 |
Отг: gore dolu
| e-de
| 06.12.00 16:48 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| jam
| 06.12.00 17:44 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| Goa
| 07.12.00 18:54 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| Члeн1
| 06.12.00 20:34 |
Отг: Za BARD, Klark, i prevodachite
| e-de
| 07.12.00 14:27 |
|
|
|
|