|
Тема |
Re: Съвети за изпит [re: Froydis] |
|
Автор |
chavdar4e (бивше 4ave) |
|
Публикувано | 19.04.11 21:52 |
|
|
Да, и на двете места, че и на още други подобни
Ставаш с регистрация към някоя фирма за преводи /заклет преводач/, а тях пък ги познават в системата. В България, за разлика от други европейски страни, които са ми познати, няма понятие "съдебен преводач", както и нямаме никакъв сертификат или специален документ, лиценз или каквото се сетиш за право да работиш като такъв /както и изобщо като преводач!!!!/.
Иначе заплащането не е лошо /ако си уговориш такова, де/, но е мудно /от Столична полиция едни хонорари си ги взех след година и малко /, от Военна прокуратура - след около 2 месеца и то, защото следователят ми симпатизираше и беше благодарен. И на другите места е горе-долу така...
Мдам, такива ми ти работи
|
| |
|
|
|