|
Тема |
Re: виждал съм [re: Xpиcтo Taмapин] |
|
Автор |
Me4o Pux (Личност невежа) |
|
Публикувано | 20.06.05 14:14 |
|
|
В английския учтивата форма е относително нещо. Казва се, че ако би имало учтива форма, то тя би била 2л. мн.ч., но тя съвпада с 2л. ед.ч. - 'you'. Ако искаме да сме учтиви на английски просто трябва да прибавим едно 'господине/госпожо' - 'Mr./Mrs/Ms/Miss' и/или някаква титла.
В немския съществуват две форми за учтивост - 'Sie' и 'Ihr'. 'Ihr' е 2л. мн.ч. и е остаряла форма. Вече не се използва толкова често, но все още е валидна, до колкото си спомням и след последната реформа. 'Sie' е съвременната форма, пише се с главна буква за разлика от формата за 3л.мн.ч. и тази за 3л. ед.ч. ж.р. - 'sie'.
По интересно ми е да разбера дали езици като китайския, които са били достатъчно отдалечени от френските крале и техните навици да се отнасят към себе си в 3л., са развили подобна изкуствена официална форма.
За японския знам, че има много форми мисля, че бяха 4 или 5 - нещо от сорта на: неучтива, учтива за нормални хора изразяваща уважение, по-учтива за баща майка или друг роднина, който подлежи на японско силно уважение и супер учтива форма за хора които обикновено имат власт над тебе - шеф, император, някой с пистолет опрян до главата ти. Освен това си мисля, че формите се прилагаха не само на местоименията, но и на прилагателните(формите се образуват морфологично). Може да не си спомням точно или да съм забравил нещо, но мисля, че това бяха формите.
Поздрави
|
| |
|
|
|