|
Тема |
Re: Панагюрище [re: Импepиaлиcт] |
|
Автор |
saur (минаващ) |
|
Публикувано | 30.08.06 23:56 |
|
|
Старата българска дума "панагюрище" означава територия на която се правят "панагири" , т.е. място за търговия. Имаме пълно покритие между името и социалната функция на селището.
"Старата българска дума" идва от още по-старата гръцка дума ПАNАГYРIС - "всенародно събиране", "празник", "панаир".
Важно е как е изписвана думата Фанагория от изброените от Вас автори. Защото думата „фанагоритите” е превод. Така на български се наричат примерно, членовете на някоя секта- „николаитите”, „езуитите” и т.н. По-правилно е „фанагурейци” или дори „фанагурци”=”панагюрци”
Името е изписвано ФANAГOPEIA или ФANAГOPIA, на латински Phanagorea и Phanagoria. Само Прокопий пише за Фанагурис, а Теофан и Кедрин я наричат Фанагурия. Думата "фанагорити" в оригинал е ФАNAГOPITAI и не е превод. Превод е фанагорейци или фанагорци, както Вие искате.
Друг е въпросът, ако за Вас руските и татарстанските учени са по-достоверен източник на информация от гръцките и римските географи и историци.
|
| |
|
|
|