Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 07:06 20.06.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Хаосът през 90-те
Автор Rasheda (rightly guided)
Публикувано03.12.14 01:26  



Попаднах на интересна статия за хаоса с преводите на худ. л-ра през 90-те:
Личева, А. "Преводи и преиздания", в. Култура, 2011



Ето част от статията:

"Един от липсващите дебати в българското културно пространство продължава да е този за качеството на преводите, които се появяват на българския пазар. Отсъстващ дебат, който ощетява читателите и не им позволява да чуят нито за преводаческите постижения, нито за преводаческите провали. Съюзът на преводачите в България опитва да преобърне тази тенденция с периодични дискусии или обзори на преводната продукция, но тези опити са крайно недостатъчни на общия фон. Още повече, че наистина единици са културните журналисти и критиците, които поддържат тази тема.

Макар да отчитаме, че тази ситуация не е нова, в началото на 90-те нещата като че ли стояха малко по-различно. Вярно, в издателската дейност тогава цареше хаос, появяваха се маса пиратски издания, използваха се стари преводи, но тъкмо това се беше превърнало и в тема за журналистическото писане. Набиращият скорост и тираж нов вестник „24 часа” в първите години от съществуването си редовно обръщаше внимание на състоянието на преводите. И докато специализираните литературни издания бяха прекалено заети с утвърждаване на новите стилове, с развенчаването на авторитетите и превеждането на автори, които са били табу; и не им оставаше време да следят масовите издания и тяхното качество, „24 часа” се опитваше да поставя актуални проблеми и да води дебата за качеството на преводите, които излизат. Така, да кажем, в интервю с тогавашния председател на Съюза на преводачите Александър Миланов е повдигнат въпросът за правната защита, която преводачите искат срещу пиратите в бранша. А самото издание периодично публикува информации за издатели мошеници, които не плащат авторски права за превод, или изброява заглавия, в които не е упоменат преводачът.

А по-късно в новосъздадената страница „Книги” системно се излиза с информация „Книги фантоми заливат пазара” (рубриката „Пиратство”), в която най-подробно се изброяват издания, в които няма преводач или има други пропуски – липсват сведения за езика, от който е превеждано, оригиналното заглавие и пр. Тази справка се прави по данни на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий”. В отворения дебат се появяват материали и с позиции на издатели, които искат извинения от преводачите и се защитават, твърдейки, че не слагат името на преводача само в преиздания, в които и в първите издания е нямало споменати преводачи.

Припомняме всичко това, защото, заради липсата на траен ангажимент в специализираната преса, и до днес сме потърпевши от хаоса, който се допусна по отношение на преводите."

Колеги,

Подобен на хаоса с художествените преводи през 90-те е хаосът с всички останали преводи днес - пиратски "издания" на частни фирми без посочване името на преводача.

Интересно, защо ли тази тема не присъства в печата? И защо ли всеки опит да се повдигне неофициално, се посреща с гаден присмех или гузно мълчание?

Време е да се обсъди положението - сериозно е! - и да се предприемат съвместни действия в същата посока, като през 90-те - слагане край на анонимните преводи, "издавани" на клиента без посочване името на преводача.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 01:26
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 08:29
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 11:18
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 11:32
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 11:50
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 11:58
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 12:11
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 12:45
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   04.12.14 09:09
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   08.12.14 19:00
. * Re: Хаосът през 90-те Black Wolf   03.12.14 12:14
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 12:47
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 13:16
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 19:02
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 19:16
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 19:33
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 20:14
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 20:59
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 21:04
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 21:13
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 21:23
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 21:39
. * Re: Хаосът през 90-те DyadOmraz   03.12.14 21:52
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   03.12.14 22:50
. * Re: Хаосът през 90-те Black Wolf   04.12.14 12:30
. * Re: Хаосът през 90-те Rasheda   04.12.14 13:00
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.