|
Тема |
Re: Превод на книга [re: irkam] |
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
|
Публикувано | 02.12.14 15:34 |
|
|
А! Това пък е другото - да преведеш книга за кеф. Какво би накарало човек да го направи? Щото съм чувал, че някои го правят.
Книгата се пише/превежда за да се чете от други хора, не от автора и преводача. Едва ли някой превежда цяла книга само за да си я прочете по-лесно на майчин език. Както във всичко останало, оригиналът си е оригинал. Тогава защо? За да се пробва дали го може? Необходимо ли е за целта да преведеш цяла книга, заедно с неизбежните скучни пасажи? На ползу роду? Заслужават ли непознатите читатели такъв жест2 За тренировка? Заслужава ли си толкова труд ако ти липсват преводи срещу заплащане и още повече ако имаш достатъчно преводи срещу заплащане?
|
| |
|
|
|